"لأغراض إرهابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con fines terroristas
        
    • para fines terroristas
        
    • con fines de terrorismo
        
    • para fines de terrorismo
        
    • a fines terroristas
        
    • con finalidades terroristas
        
    • para el terrorismo
        
    • con propósito terrorista
        
    • por los terroristas
        
    En 1993 atacó el buque maltés Mykonos y realizó suministros de armamentos con fines terroristas. UN وفي عام 1993، . هاجم السفينة المالطية ميكونوس وقام بتوريد أسلحة لأغراض إرهابية.
    Asesinato con fines terroristas: 20 a 30 años de prisión. UN القتل لأغراض إرهابية: السجن لمدة تتراوح بين 20 و 30 عاما.
    Las penas son proporcionadas a la gravedad de los hechos y se agravan para todos los delitos en los supuestos de comisión con fines terroristas. UN تتناسب العقوبات مع مدى فداحة الأفعال المرتكبة وتزداد شدة بالنسبة إلى جميع الجرائم المشتبه في ارتكابها لأغراض إرهابية.
    Este registro es minucioso, para descubrir objetos sospechosos, que puedan servir para fines terroristas. UN وتيسر عمليات التفتيش هذه التي تتم بدقة اكتشاف المواد المشبوهة التي يمكن استخدامها لأغراض إرهابية.
    Con ese objeto, los jueces tendrán la facultad de ordenar el bloqueo y el decomiso de los bienes utilizados con fines de terrorismo. UN ولهذا الغرض سيكون القاضي الكونغولي مؤهلا للأمر بتجميد ومصادرة الأموال التي تُستخدم لأغراض إرهابية.
    La prohibición total de las armas de destrucción en masa resulta especialmente importante en vista de su posible uso con fines terroristas. UN وفرض حظر شامل على أسلحة الدمارالشامل هذه يصبح ذا أهمية خاصة في ظل إمكانية استخدامها لأغراض إرهابية.
    El Comité contra el Terrorismo desearía saber qué medidas se propone tomar Rumania para regular el funcionamiento de los mecanismos alternativos de transferencia de dinero, con objeto de garantizar que no sean utilizados como medio de transferir fondos con fines terroristas. UN وحبذا لو تبلغوا اللجنة بأي خطوات تقترحونها لتنظيم بدائل بما يضمن عدم استخدامها لنقل أموال لأغراض إرهابية.
    Por lo que respecta a Groenlandia, el Gobierno de Dinamarca observa que el Código Penal especial en vigor contiene disposiciones relativas a los actos cometidos con fines terroristas. UN وفيما يتعلق بغرينلاند تنوه الحكومة الدانمركية إلى أن القانون الجنائي الخاص المعمول به في غرينلاند يشتمل على عدة أحكام تتعلق بالأفعال المرتكبة لأغراض إرهابية.
    El peligro de que las armas radiológicas sean utilizadas con fines terroristas no es desdeñable. UN وخطر استخدام الأسلحة الإشعاعية لأغراض إرهابية خطر لا يستهان به.
    De igual forma, si las lesiones o la muerte se producen con fines terroristas, tales circunstancias hallan sanción en los artículos 119 y 104 del Código Penal, respectivamente. UN وبالمثل، تعاقب المادتان 119 و 104 من القانون الجنائي، تباعا، على التسبب في الإصابة والوفاة لأغراض إرهابية.
    En esta base de datos podría incluirse información seleccionada sobre la utilización de armas de destrucción en masa con fines terroristas. UN ويمكن أن تدرج في هذه القاعدة بيانات مختارة عن استعمال أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية.
    También pueden ser objeto de un ataque terrorista o utilizados con fines terroristas. UN ويمكن أن تكون أيضا عرضة لهجمات إرهابية أو أن تُستخدم لأغراض إرهابية.
    De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas. UN كما يمكن بهذه الطريقة إساءة استعمال التكنولوجيا الرقمية لأغراض إرهابية.
    Sírvanse explicar de qué modo las Comoras han tipificado como delito, o tienen el propósito de hacerlo, la recaudación de fondos con intención de que dichos fondos se utilicen con fines terroristas. UN يرجى توضيح الكيفية التي جرّمت بها جزر القمر أو تنوي تجريم جمع الأموال وتقديمها عن قصد لأغراض إرهابية.
    Hasta ahora no se ha tipificado como delito el reclutamiento de personas con fines terroristas o la organización de actos de terrorismo. UN ولا يُجرَّم في الوقت الحاضر تجنيد أشخاص لأغراض إرهابية بالتحديد أو لتنظيم أنشطة إرهابية.
    Un orador dijo que era necesario tomar medidas para evitar el mal uso de la Internet con fines terroristas. UN وذَكر أحد المتكلّمين أنه يلزم اتخاذ إجراءات لمنع إساءة استعمال الإنترنت لأغراض إرهابية.
    De igual manera se sanciona penalmente la instigación a delinquir para fines terroristas: UN ويعاقب القانون أيضا على التحريض على ارتكاب جريمة لأغراض إرهابية:
    Con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo, de 2002, se considera acto terrorista la recaudación de fondos por personas u organizaciones si esos fondos se utilizaran para fines terroristas. UN وتشمل الأعمال الإرهابية، بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2002، جمع الأشخاص أو المنظمات الأموال لأغراض إرهابية.
    :: Reglamentación de las organizaciones de beneficencia y sin fines de lucro para asegurar que ellas y los fondos que reciben no se utilicen con fines de terrorismo. UN :: تنظيم المؤسسات الخيرية وغير الربحية كيلا تستخدم هي وأموالها لأغراض إرهابية.
    * Sírvase presentar un esquema de las medidas preventivas tomadas por el Banco Central para proteger al sistema financiero de su utilización indebida para fines de terrorismo. UN يرجى تقديم ملخص عن الخطوات الوقائية التي اتخذها المصرف المركزي لحماية النظام المالي من إساءة الاستعمال لأغراض إرهابية.
    :: Prevenir todo movimiento de fondos destinado a fines terroristas y, si procede, bloquear las cuentas y congelar los activos que pertenezcan a las personas o entidades incriminadas. UN :: منع أي تحويل للأموال المرصودة لأغراض إرهابية والشروع، عند الاقتضاء، في إيقاف الحسابات وتجميد ممتلكات الأشخاص والكيانات المتهمة.
    El Comité considera esencial que todos los países establezcan mecanismos básicos de registro, verificación de cuentas e investigación de las organizaciones benéficas, sociales y otras organizaciones sin ánimo de lucro para impedir que sean utilizadas con finalidades terroristas. UN وتعتبر اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تُنشئ جميع البلدان آليات أساسية لتسجيل المنظمات الخيرية والاجتماعية وغيرها من المنظمات غير الهادفة للربح وتدقيق حساباتها والتحقيق بشأنها، سعيا للحيلولة دون استخدام هذه المنظمات لأغراض إرهابية.
    En 2008 se aprobó un conjunto de enmiendas al código penal con la introducción de nuevos delitos, como la instigación pública al terrorismo y el reclutamiento y el entrenamiento para el terrorismo. UN وفي عام 2008، اعتمدت مجموعة تعديلات مهمة على القانون الجنائي بإدخال جرائم جديدة، مثل التحريض العام على الإرهاب والتجنيد والتدريب لأغراض إرهابية.
    La institución, de raíz colombiana, de los jueces sin rostro y la utilización de la justicia militar para los delitos de traición a la patria con propósito terrorista, constituyen dos ejes necesarios de este modelo de enjuiciamiento. UN وثمة جزءان أساسيان في هذا النظام القضائي هما إنشاء وظيفة القاضي المقنﱠع " faceless judges " وهي وظيفة أنشئت في كولومبيا أصلا، واستخدام المحاكم العسكرية للنظر في قضايا الخيانة ﻷغراض إرهابية.
    Expresando preocupación ante la creciente utilización por los terroristas, en una sociedad globalizada, de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, en particular la utilización de Internet con fines de terrorismo, incluidos el reclutamiento y la incitación, así como para financiar, planificar y preparar sus actividades e impartir la capacitación necesaria para llevarlas a cabo, UN وإذ تعرب عن قلقها من تزايد استخدام الإرهابيين، في مجتمع معولم، لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، وبخاصة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية منها التجنيد والتحريض ولأغراض تمويل أنشطتهم والتدريب عليها والتخطيط والتحضير لها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more