"لأغراض اقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con fines económicos
        
    • para fines económicos
        
    • por razones económicas
        
    • por motivos económicos
        
    • explotación económica
        
    Durante su undécima misión, el Representante Especial presentó un informe sobre las concesiones de tierras con fines económicos desde la perspectiva de los derechos humanos. UN وأصدر الممثل الخاص، خلال بعثته الحادية عشرة، تقريراً بشأن امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية من منظور حقوق الإنسان.
    El objetivo es transformar en concesiones con fines sociales zonas que han sido eliminadas de las concesiones de tierras con fines económicos. UN والغرض من ذلك هو تحويل المناطق التي استثنيت من الامتياز لأغراض اقتصادية إلى مناطق امتياز لأغراض اجتماعية.
    Debe reconsiderarse el sistema de concesiones de tierra con fines económicos. UN وينبغي إعادة النظر في نظام امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية.
    Violando todos los acuerdos vigentes, las tropas se pusieron a reparar plataformas ferroviarias, supuestamente con fines económicos. UN وفي خرق لجميع الاتفاقات القائمة من قبل، شرعت تلك القوات في إصلاح منصات السكك الحديدية بزعم أن ذلك يجري لأغراض اقتصادية.
    De las 49 concesiones de tierras para fines económicos enumeradas por el Ministerio de Agricultura en 2005, 11 se encuentran en Kompong Speu. UN ومن أصل الامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية والواردة بقائمة وزارة الزراعة الصادرة في عام 2005، والبالغ عددها 49 امتيازاً، يقع 11 امتيازاً عقارياً في مقاطعة كومبونغ سبو.
    Ya sea por razones económicas y comerciales, por conveniencia administrativa o por alianzas políticas, la regionalización está ganando terreno. UN والأقلمة آخذة في الانتشار سواء أكان ذلك لأغراض اقتصادية وتجارية أو لملاءمتها الإدارية أو لإنشاء التحالفات السياسية.
    Por consiguiente, las mujeres reciben muy pocos beneficios económicos del uso de la tierra con fines económicos. UN ونتيجة لذلك، لا تجني النساء فوائد اقتصادية تذكر من استخدام الأراضي لأغراض اقتصادية.
    Por consiguiente, las mujeres reciben muy pocos beneficios económicos del uso de la tierra con fines económicos. UN وبالتالي، فإن النساء لا يتلقين سوى القليل من الفوائد الاقتصادية من استخدام الأراضي لأغراض اقتصادية.
    El Gobierno de Camboya ha adoptado medidas para abordar los problemas de la trata de mujeres y niños con fines económicos y sexuales mejorando el control de las fronteras, capacitando a las autoridades locales y a la policía, y prestando apoyo a las víctimas de explotación . UN واتخذت حكومة كمبوديا خطوات لمعالجة مشاكل الاتجار بالمرأة والأطفال لأغراض اقتصادية وجنسية، وذلك من خلال تحسين مراقبة الحدود، وتدريب السلطات المحلية والشرطة ومساعدة ضحايا الاستغلال.
    Al finalizar su misión, el Representante Especial publicó un informe sobre las concesiones de tierras con fines económicos desde una perspectiva de los derechos humanos y pidió que se publicara toda la información relativa a las concesiones en Camboya. UN وأصدر الممثل الخاص في نهاية زيارته تقريراً عن الامتيازات الخاصة بالأرض لأغراض اقتصادية من منظور حقوق الإنسان، ودعا إلى الكشف الكامل عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات في كمبوديا.
    Le preocupa mucho que esos pueblos sean cada vez más vulnerables a la confiscación de tierras y a la enajenación legal de sus tierras, en particular mediante las concesiones de tierra con fines económicos. UN ويساور الممثل الخاص قلق متزايد لأن أولئك السكان يتعرضون أكثر من أي وقت مضى لمصادرة أرضهم وسلبها منهم بموجب القانون، بما في ذلك من خلال منح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية.
    Aunque la Ley de tierras dispone que una concesión con fines económicos es revocable mediante decisión gubernamental cuando no se cumplan los requisitos legales, ninguno de los contratos firmados, a tenor de la información de que se dispone, ha sido revocado. UN وعلى الرغم من أن قانون الأرض ينص، في حالة عدم الامتثال لشروطه القانونية، على إلغاء الامتياز لأغراض اقتصادية بموجب قرار حكومي، فلم تُلغَ وفقاً للمعلومات المتاحة أي عقود موقع عليها.
    Para las concesiones con fines económicos no se requieren evaluaciones de impacto social, situación que es deplorable y debería modificarse. UN ولا يشترط القانون، حتى الآن، إجراء تحليل للآثار الاجتماعية المترتبة على التنازلات لأغراض اقتصادية. وهذا أمر مؤسف وينبغي تغييره.
    El Comité también recomienda encarecidamente al Estado Parte que celebre consultas efectivas con la Agrupación antes de conceder licencias para actividades con fines económicos en las tierras en litigio, y garantice que estas actividades no afecten al goce de los derechos reconocidos en el Pacto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بإجراء مشاورات فعالة مع الجماعة قبل منح أية تراخيص لأغراض اقتصادية في الأراضي محل النـزاع والتأكد من أن هذه الأنشطة لا تعرّض الحقوق المعترف بها في العهد للخطر.
    El Comité también recomienda encarecidamente al Estado Parte que celebre consultas efectivas con la Agrupación antes de conceder licencias para actividades con fines económicos en las tierras en litigio, y garantice que estas actividades no afecten al goce de los derechos reconocidos en el Pacto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بإجراء مشاورات فعالة مع الجماعة قبل منح أية تراخيص لأغراض اقتصادية في الأراضي محل النـزاع والتأكد من أن هذه الأنشطة لا تعرّض الحقوق المعترف بها في العهد للخطر.
    El informe llegaba a la conclusión de que la aplicación de la Ley del suelo y del subdecreto sobre la concesión de tierras con fines económicos era deficiente y, como consecuencia de ello, las concesiones de tierras con fines económicos seguían teniendo repercusiones negativas en los derechos humanos de las comunidades rurales. UN واستنتج هذا التقرير ضعف التوافق مع قانون الأراضي والمرسوم الفرعي المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وأن تلك الامتيازات ما زالت تؤثر سلباً، نتيجة لذلك، على حقوق الإنسان في المجتمعات الريفية.
    Aunque las estructuras de organización y mando de los excombatientes son utilizadas generalmente con fines económicos, también son utilizadas para cometer actos de depredación organizada o realizar protestas violentas. UN وبالنسبة للمقاتلين السابقين، فإن هياكلهم التنظيمية والقيادية موجودة لأغراض اقتصادية بصفة عامة، ولكنها تستخدم أيضا لتنظيم أعمال سطو أو أعمال احتجاج عنيفة.
    Con respecto a los efectos de las concesiones de tierras con fines económicos sobre los derechos de las personas, el Relator Especial es de la opinión de que el costo humano de esas concesiones ha sido alto. UN وفيما يتعلق بتأثير الامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية على حقوق الناس، يرى المقرر الخاص أن التكلفة الإنسانية لمثل هذه الامتيازات كانت باهظة.
    Ecuador ha defendido posiciones de principios en las crisis internacionales actuales, denunciando los intentos de manipulación política de este organismo, con fines económicos y geopolíticos y como mecanismo para legitimar intervenciones militares. UN وقد دافعت إكوادور عن مواقف من حيث المبدأ في الأزمات الدولية الراهنة، فشجبت محاولات هذه الهيئة التلاعب السياسي لأغراض اقتصادية وجغرافية سياسية وبوصفها آلية لإضفاء الشرعية على التدخلات العسكرية.
    76. El Gobierno debe agilizar la adopción del subdecreto sobre los procedimientos para el otorgamiento de concesiones de tierras para fines económicos y el subdecreto sobre los procedimientos para la reducción y exención específica de las concesiones de tierras que superen las 10.000 ha. UN 76- وينبغي للحكومة أن تُعجل باعتماد المرسوم الفرعي بشأن الإجراءات الخاصة بمنح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية والمرسوم الفرعي بشأن الإجراءات الخاصة بالحد من امتيازات الأراضـي التي تتجاوز 000 10 هكتار وبشأن منح استثناءات في حالات خاصة.
    Por otra parte, el asentamiento de inmigrantes por razones económicas en el campo, y más generalmente su integración en la sociedad griega, está sufriendo actualmente una evolución, razón por la cual es difícil y prematuro hacer un análisis válido. UN ومن جهة أخرى، فإن استقرار المهاجرين لأغراض اقتصادية في المناطق المحيطة بالمدن، واندماجهم، فضلاً عن ذلك، في المجتمع اليوناني، يشهد حالياً تغييرات سريعة، ولذلك فإنه من الصعب ومن السابق لأوانه أيضاً وضع صورة صحيحة لذلك.
    El artículo es esencialmente un mecanismo procesal destinado a asegurar la pronta liberación del buque por motivos económicos. UN فالمادة هي إلى حد بعيد آلية إجرائية ترمي إلى كفالة الإفراج الفوري عن السفينة لأغراض اقتصادية.
    explotación económica de los niños UN استغلال الأطفال لأغراض اقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more