Tampoco existían normas jurídicas que prohibieran la venta y la trata de niños con fines de explotación laboral. | UN | كما لا توجد أحكام تشريعية تحظر بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال في العمل. |
Trata de personas con fines de explotación laboral | UN | الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل |
También indicó que no existe una respuesta institucional para el caso de trabajadoras domésticas migrantes víctimas de trata con fines de explotación laboral. | UN | وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |
El engaño y la explotación pueden constituir trata con fines de explotación laboral. | UN | ويمكن أن يشكل هذا الخداع والاستغلال نوعاً من الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |
Al Comité le preocupa asimismo la trata de personas para su explotación laboral y sexual, y en particular la situación de las mujeres y de las niñas procedentes de regiones rurales empobrecidas de la Amazonia que son reclutadas y obligadas a prostituirse en burdeles situados en asentamientos mineros marginales (arts. 2, 12, 13, 14 y 16). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل والجنس ولا سيما النساء والفتيات الصغيرات من مناطق ريفية فقيرة في الأمازون حيث يتم تشغيلهن وإجبارهن على ممارسة البغاء في بيوت الدعارة في مدن الصفيح المنجمية (المواد 2 و12 و13 و14 و16). |
En los últimos tiempos han aumentado algunos tipos específicos de trata de personas, es decir la trata de mujeres con fines de explotación sexual y la trata de hombres con fines de explotación laboral. | UN | وقد تزايدت مؤخراً بعض الأنواع المحددة من أنواع الاتجار بالبشر، وهي تحديداً الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والاتجار بالرجال لأغراض الاستغلال في العمل. |
El nuevo artículo 182 del Código Penal suizo ahora penaliza no sólo la trata de seres humanos con fines de explotación sexual sino también la trata con fines de explotación laboral o la extracción de un órgano. | UN | ولا تجرِّم المادة 182 من القانون الجنائي السويسري حالياً الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي فحسب، بل تجرِّم أيضاً الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل أو إزالة أحد الأعضاء. |
A la luz del éxito alcanzado en la primera Mesa Redonda Nacional celebrada en 2008, la segunda reunión se centró en la trata con fines de explotación laboral. | UN | وركز الاجتماع الثاني، مستفيدا من النجاح الذي حققته المائدة المستديرة الوطنية الأولى في عام 2008، على الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |
Por consiguiente, los esfuerzos del Gobierno se centran principalmente en luchar contra esa forma de trata de personas, aunque en 2012 también adoptó medidas destinadas a combatir la trata de personas con fines de explotación laboral. | UN | ولذلك ركزت الحكومة جهودها بصورة أساسية على هذا الشكل من أشكال الاتجار بالأشخاص، رغم أن الحكومة وضعت أيضاً في عام 2012 تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل. |
En 2012, no se registraron actos delictivos relacionados con la trata de menores con fines de explotación laboral o la extracción de órganos o tejidos para transplante. | UN | في عام 2012 لم يتم التعرف على أي أفعال جنائية تنطوي على الاتجار بالقُصر لأغراض الاستغلال في العمل أو أخذ أعضاء أو أنسجة بشرية لزراعتها. |
Mientras que los niños corren más riesgo de convertirse en víctimas de la trata con fines de explotación laboral y trabajo forzoso, las niñas están más expuestas a la trata con fines de explotación sexual y esclavitud sexual. | UN | وفي حين أن أكثر ما يتعرض له الفتيان هو الوقوع ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال في العمل والسخرة، فإن أكثر ما تتعرض له الفتيات هو الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والرق الجنسي. |
Sin embargo, la Comisión observó que esas disposiciones sólo abarcaban la trata de mujeres o niñas con el fin de explotarlas sexualmente, por lo que pidió al Gobierno que indicara las medidas adoptadas o que se preveían adoptar para prohibir la venta y trata de niñas menores de 18 años con fines de explotación laboral. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أن هذه الأحكام تشمل الاتجار بالنساء أو الفتيات بهدف الاستغلال الجنسي فحسب، وطالبت الحكومة ببيان التدابير المُتَّخَذة أو المزمع اتخاذها لحظر بيع الإناث اللاتي تقل أعمارهن عن 18 عاما والاتجار بهن لأغراض الاستغلال في العمل. |
- Orden Nº 158/PM/MSNASBE, de 8 de agosto de 2000, relativa a la creación, asignación y organización de un Comité de seguimiento de la aplicación de la plataforma de acción de lucha contra la trata con fines de explotación laboral; | UN | :: القرار رقم 000158/PM/MSNASBE الصادر في 8 آب/أغسطس 2000 بشأن إنشاء لجنة لمتابعة تنفيذ برنامج العمل الخاص بمكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل وتحديد صلاحياتها وتنظيمها |
G. Trata de personas con fines de explotación laboral | UN | زاي- الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل |
Este equipo funciona como plataforma de coordinación y colaboración en temas relacionados con la trata, y organiza eventos regionales e internacionales, como una conferencia anual de alto nivel que en 2011 se centró en la prevención de la trata de personas con fines de explotación laboral. | UN | وهذا الفريق يهيئ منبراً من أجل التنسيق والتعاون بشأن القضايا المتصلة بالاتجار من خلال تنظيم الفعاليات الدولية والإقليمية بما في ذلك عقد مؤتمر سنوي رفيع المستوى. وفي عام 2011 كان المؤتمر مكرّساً لمنع الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |
59. En 2010 se puso en marcha un proyecto de tres años destinado a detectar los casos de víctimas de la trata con fines de explotación laboral o trabajo forzoso. | UN | 59- وانطلق في عام 2010 مشروع ثلاثي السنوات بشأن " الكشف عن حالات الأشخاص المتجر بهم لأغراض الاستغلال في العمل أو العمل الجبري " . |
132. Además, el artículo 252 del Código Penal castiga la trata de seres humanos con fines de explotación laboral con una pena de prisión de 2 a 5 años y una multa de hasta 180.000 euros para los casos más graves. | UN | 132- وتعاقب المادة 252 من قانون العقوبات على الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات وبغرامة قد تبلغ 000 180 يورو بالنسبة للحالات الأكثر خطورة. |
En este informe, la Relatora Especial reconoce el compromiso del país y sus progresos en la lucha contra la trata de personas y subraya las deficiencias en la legislación y en su aplicación, especialmente en cuanto se refiere a la falta de reconocimiento de la trata con fines de explotación laboral. | UN | وفي هذا التقرير، تسلم المقررة الخاصة بالتزام البلد وبما أحرزه من تقدم في مكافحة الاتجار بالأشخاص، كما تسلط الضوء على أوجه القصور في التشريع وإنفاذ القانون، لا سيما ما يتعلق بعدم الإقرار بظاهرة الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |
Al Comité le preocupa asimismo la trata de personas para su explotación laboral y sexual, y en particular la situación de las mujeres y de las niñas procedentes de regiones rurales empobrecidas de la Amazonia que son reclutadas y obligadas a prostituirse en burdeles situados en asentamientos mineros marginales (arts. 2, 12, 13, 14 y 16). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل والجنس ولا سيما النساء والفتيات الصغيرات من مناطق ريفية فقيرة في الأمازون حيث يتم تشغيلهن وإجبارهن على ممارسة البغاء في بيوت الدعارة في مدن الصفيح المنجمية (المواد 2 و12 و13 و14 و16). |
En 2008, una Comisión de Expertos de la OIT alentó al Gobierno a que redoblara sus esfuerzos para eliminar la trata de niños menores de 18 años para la explotación laboral y sexual. | UN | وشجعت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية الحكومة في عام 2008 على مضاعفة جهودها من أجل القضاء على الاتجار بالأطفال دون سن الثامنة عشرة لأغراض الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي(74). |
La organización colabora también con la Organización Internacional del Trabajo para prevenir el tráfico de mujeres jóvenes y niños para fines de explotación laboral (2000-2012), y con ONU-Mujeres en el empoderamiento de la mujer mediante la cría de ganado (2009-2011). | UN | وتعمل أيضاً المنظمة مع منظمة العمل الدولية على منع الاتجار بالشابات والأطفال لأغراض الاستغلال في العمل (2000-2012) ومع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين على تمكين المرأة من خلال تربية الماشية (2009-2011). |
There is also a clearly averred unwillingness by the Ministry to intervene in situations of trafficking for labour exploitation. | UN | وتبدي الوزارة أيضاً تلكؤاً علنياً إزاء التدخل في الحالات التي تنطوي على اتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |