"لأغراض الزراعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la agricultura
        
    • con fines agrícolas
        
    • para usos agrícolas
        
    • a la agricultura
        
    • en la agricultura
        
    • para una agricultura
        
    • para llevar a cabo proyectos de agricultura
        
    • la acuicultura
        
    • para fines agrícolas
        
    • la agricultura de
        
    Entre el 70% y el 75% del agua dulce se usa para la agricultura y la producción de alimentos, no para beber ni cocinar. UN فما يتراوح بين 70 و 75 في المائة من المياه العذبة يُستخدم لأغراض الزراعة وإنتاج المواد الغذائية، وليس للشرب والطهي.
    Uso de aguas residuales tratadas para la agricultura, los pastizales y el turismo Reduce la sobreexplo- UN استخدام مياه النفايات المعالجة لأغراض الزراعة والمراعي والسياحة
    Promoción de la educación para la agricultura y el desarrollo rural sostenibles UN تعزيز التثقيف لأغراض الزراعة المستدامة والتنمية الريفية
    Según Siria, la contaminación afectó a la calidad del agua utilizada con fines agrícolas, industriales y para consumo humano. UN وتذكر سورية أن التلوث أثّر على نوعية المياه المستخدمة لأغراض الزراعة والصناعة والشرب.
    Ello se debe principalmente a la conversión a la agricultura, especialmente para la producción de arroz en Asia, y a la desviación de agua para la agricultura y la acuicultura. UN ويعزى جزء كبير من هذه الخسارة إلى التحول إلى الزراعة ولا سيما من أجل إنتاج الأرز في آسيا أو تحويل المياه لأغراض الزراعة أو تربية الأسماك.
    Adición 2 al informe del Secretario General titulada, " Biotecnología para la agricultura sostenible " UN الإضافة 2 لتقرير الأمين العام المعنون " التكنولوجيا الإحيائية لأغراض الزراعة المستدامة "
    - Mejora del reciclado de efluentes para la agricultura UN :: تحسين إعادة تدوير النفايات السائلة لأغراض الزراعة
    Ordenación de los recursos hídricos para la agricultura en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas UN إدارة الموارد المائية لأغراض الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Se proyecta instalar otra estación de este tipo para que el CRTS pueda recibir datos AVHRR, con la consiguiente utilidad para la agricultura, la silvicultura y la oceanografía. UN كما أن من المزمع إنشاء محطة من هذا القبيل للكرتس لتلقي بيانات الـ AVHRR المفيدة لأغراض الزراعة والحراجة وعلوم المحيطات.
    Se espera que la RPT4, sobre la ordenación de los recursos hídricos para la agricultura, se ponga en marcha en noviembre de 2001 en Damasco (Siria). UN ومن المقرر بدء تشغيل الشبكة البرنامجية المواضيعية الرابعة التي تتناول إدارة موارد المياه لأغراض الزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في دمشق بسوريا.
    El 70% del total de la toma de agua dulce se destina a la agricultura, en que el aprovechamiento de este recurso es muy ineficiente: más de la mitad del agua utilizada para la agricultura se pierde por las filtraciones y la evaporación. UN يذهب نحو 70 في المائة من سحب المياه العذبة إلى الاستخدام في القطاع الزراعي حيث يسود عدم الكفاءة. فأكثر من نصف المياه المسحوبة لأغراض الزراعة يفقد نتيجة للتسرب والبخر.
    Sin embargo, el desbroce de tierras para la agricultura podría aumentar con el regreso de los trabajadores despedidos a sus hogares y con el mayor acceso de las comunidades rurales que poseen tierras a las concesiones abandonadas. UN ولكن قد تزيد عملية تسوية الأراضي لأغراض الزراعة بسبب عودة العمال المسرحين، وزيادة فرص الحصول على مناطق الامتيازات التي تم التخلي عنها أمام المجتمعات الريفية المالكة للأراضي.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África, mediante su Programa general de desarrollo de la agricultura en África y su plataforma de ciencia y tecnología para la agricultura, sirve de política general. UN وتقدم مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من خلال برنامجها للتنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا ومنهاجها لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض الزراعة سياسات عريضة.
    Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales. UN وقد تم إيجاد الظروف اللازمة للاجئين لكي يستطيعوا أن يعيشوا عيشة عادية وكريمة، بما في ذلك توفير الشقق وفرص العمل والأراضي لأغراض الزراعة فضلا عن إمكانية الذهاب إلى المدارس والمستشفيات وغير ذلك من المؤسسات الاجتماعية.
    El Gobierno retiró algunas concesiones adjudicadas anteriormente y adoptó un nuevo planteamiento en que se daba prioridad al consumo humano, la utilización del agua para la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وسحبت الحكومة بعض الامتيازات الممنوحة في وقت سابق واعتمدت نهجاً جديداً أعطى الأولوية للاستهلاك البشري واستعمالات المياه لأغراض الزراعة والأمن الغذائي.
    El intenso aprovechamiento de la limitada superficie de tierra llana con fines agrícolas y residenciales ha conducido a un aumento de la utilización de las laderas, lo que podría hacer que la erosión fuese un importante problema ambiental en el futuro. UN وأدى الاستخدام المكثف للأراضي المسطحة المحدودة لأغراض الزراعة والسكن إلى زيادة استخدام الأراضي شديدة الانحدار، مما يعني أن تعرية التربة ستكون مشكلة بيئية رئيسية في المستقبل.
    El nivel de desbroce con fines agrícolas puede aumentar como resultado del regreso de los trabajadores que quedan desempleados y el mayor acceso de las comunidades rurales que poseen tierras a las concesiones abandonadas. UN كما أن مساحات الأراضي التي يتم إزالة الأشجار منها لأغراض الزراعة قد تزيد بسبب عودة العمال المسرحين وزيادة فرص الوصول إلى مناطق الامتيازات المهجورة من جانب أفراد المجتمعات الريفية التي تملك الأراضي.
    La deforestación sigue su curso en los países en desarrollo, motivada fundamentalmente por la necesidad de tierra para usos agrícolas y de otro tipo. UN 107 - لا تزال الأحراج تتلف في البلدان النامية، ويرجع ذلك أساسا إلى احتياج الأراضي لأغراض الزراعة وغيرها من الأغراض.
    En términos comparativos, la tasa más baja de presencia femenina se registró en la agricultura comercial. UN ونسبيا، كانت أقل نسبة لإمكانية حصول المرأة على الأرض هي لأغراض الزراعة التجارية.
    El material pertinente podría incluir la proporción de tierra en los colectores costeros que se utiliza para una agricultura intensiva en diferentes partes del mundo, la intensidad del desarrollo industrial y urbano en los colectores costeros, y la proporción de la costa que se transfiere al desarrollo urbano. UN المواد التي يمكن أن تتصل بهذا الموضوع يمكن أن تشمل نسبة الأرض في المستجمعات الساحلية المستخدَمة لأغراض الزراعة الكثيفة في أجزاء مختلفة من العالم، وكثافة التنمية الصناعية والحضرية في المستجمعات الساحلية، ونسبة الخط الساحلي الذي يتم التخلّي عنه لصالح التنمية الحضرية.
    22) Al Comité le preocupa que varias comunidades vulnerables, entre ellas las de pastores y cazadores-recolectores, hayan sido desalojadas de sus tierras tradicionales para llevar a cabo proyectos de agricultura en gran escala, crear reservas de caza y ampliar parques nacionales, realizar actividades de minería, construir cuarteles militares, y para los fines del turismo y la caza comercial. UN 22- يساور اللجنة القلق لأن العديد من المجتمعات المحلية الضعيفة، بما في ذلك جماعات الرعاة والجماعات التي تعتمد على الصيد وجمع الثمار، تم إخلاؤها قسراً من أراضيها التقليدية لأغراض الزراعة الواسعة النطاق، وإنشاء محميات الصيد، وتوسيع المناطق المحمية، والتعدين، وإنشاء ثكنات عسكرية، والسياحة، والصيد والقنص لأغراض تجارية.
    Los países también están elaborando códigos de prácticas industriales, por ejemplo, para la acuicultura, la pesca recreativa y el turismo. UN وتضطلع البلدان أيضا بوضع مدونات ممارسات صناعية، وذلك، مثلا، ﻷغراض الزراعة المائية، وصيد اﻷسماك الترفيهي، والسياحة.
    14. Ha terminado la primera etapa del proyecto para la creación del gran río artificial que tiene por objeto contener la migración a las ciudades, establecer zonas residenciales, habilitar nuevos terrenos y obtener agua potable y para la agricultura de debajo de la superficie del desierto. UN ١٤ - والمرحلة اﻷولى من مشروع شق النهر الصناعي العظيم قد أنجزت، وهو يرمي الى الحد من الهجرة الى المدينة وإقامة مناطق سكنية وإصلاح أراض جديدة وجلب المياه من أعماق الصحراء ﻷغراض الزراعة والشرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more