Si se sorprende a un adulto en una habitación de hotel con un menor que no es pariente suyo, se presumirá que el menor se encuentra allí con fines sexuales. | UN | وفي حالة ضبط أحد البالغين في غرفة فندق مع قاصر ليس من أسرته، يؤخذ بقرينة وجود الطفل لأغراض جنسية. |
Se incluye también en esa categoría a las niñas a quienes se haya reclutado con fines sexuales o para obligarlas a casarse. | UN | وتشمل هذه التسمية الفتيات اللواتي يتم تجنيدهن لأغراض جنسية وللزواج القسري. |
Asimismo, Bélgica apoya el programa de la Organización Internacional para las Migraciones sobre la repatriación voluntaria de las víctimas de la trata con fines sexuales. | UN | كما تدعم بلجيكا أيضاً برنامج المنظمة الدولية للهجرة لإعادة ضحايا المتاجرة لأغراض جنسية إلى وطنهم طوعاً. |
Este equipo de tareas tiene como función hacer recomendaciones dirigidas a eliminar la explotación y el abuso sexuales por parte del personal humanitario y evitar el uso indebido de la ayuda humanitaria para fines sexuales. | UN | وأسندت إلى هذه الفرقة مهمة تقديم توصيات ترمي إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من قبل الأفراد العاملين في المجال الإنساني والقضاء على إساءة استعمال المساعدة الإنسانية لأغراض جنسية. |
El Comité expresó su preocupación por la trata de niños, sobre todo con fines de explotación sexual o económica. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الاتجار بالأطفال، لأغراض جنسية واقتصادية بوجه خاص. |
No obstante, el Comité sigue preocupado por el número de niños que son objeto de trata con fines sexuales en el Estado Parte. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها تجاه أعداد الأطفال الذين يجري الاتجار بهم لأغراض جنسية في الدولة الطرف. |
Hay indicios de que los niños secuestrados son sometidos a la trata con fines sexuales y al trabajo forzoso. | UN | وتشير الدلائل على أن الأطفال المختطفين يتم الاتجار بهم لأغراض جنسية أو لأغراض السخرة. |
Hay indicios de que los niños secuestrados son sometidos a la trata con fines sexuales y al trabajo forzoso. | UN | وتشير الدلائل على أن الأطفال المختطفين يتم الاتجار بهم لأغراض جنسية ولأغراض السخرة. |
Cualquier abuso en esta relación de confianza y autoridad con fines sexuales está castigado con una pena de cárcel de hasta tres años. | UN | وأي إساءة استغلال لعلاقة الثقة والسلطة هذه لأغراض جنسية يُعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Además, las fuerzas combatientes han secuestrado a un número desconocido de niños para someterlos a trabajos forzosos y usarlos con fines sexuales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قامت القوات المقاتلة باختطاف عدد غير معروف من الأطفال لتشغيلهم أو لأغراض جنسية. |
Frecuentemente se secuestra a niñas durante períodos cortos de tiempo con fines sexuales. | UN | وغالبا ما تُختطف فتيات لفترات قصيرة لأغراض جنسية. |
También se tipificaron el intento y la preparación de actos de trata de personas con fines sexuales, la conspiración con esos fines y no denunciar esos delitos. | UN | كذلك جرم السعي أو الإعداد أو التآمر للاتجار بالبشر لأغراض جنسية أو الفشل في الإبلاغ عن تلك الجرائم. |
Sin embargo, no debe olvidarse a la clientela local como abusadores reales o potenciales de los niños con fines sexuales. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي إغفال الزبائن المحليين بوصفهم زبائن يقومون فعلياً أو يحتمل أن يقوموا باستغلال الأطفال لأغراض جنسية. |
45. Por otro lado se observa un notable aumento de las captaciones de niños en Internet con fines sexuales. | UN | 45- وعلاوة على ذلك، يُلاحَظ حصول ارتفاع واضح في حالات استدراج الأطفال عبر الإنترنت لأغراض جنسية. |
El Código Penal prohíbe expresamente la trata de personas con fines sexuales o de otra índole. | UN | ويحظر قانون العقوبات تحديداً الاتجار بالأشخاص لأغراض جنسية ولغيرها من الأغراض على حدٍّ سواء. |
Además, las investigaciones no han revelado nunca la existencia de redes estructuradas que hagan sospechar la existencia de explotación con fines sexuales. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تكشف الملفات قط وجود شبكات منظمة بما يوحي بوجود استغلال لأغراض جنسية. |
Plan de acción contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales | UN | خطة العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية |
No obstante, paralelamente a estos progresos tuvo lugar un proceso de reclutamiento, entrenamiento y utilización de niños en conflictos armados, incluidas niñas secuestradas para fines sexuales, en particular en Maniema, Katanga e Ituri. | UN | غير أن تلك التطورات قابلتها عمليات متواصلة للتجنيد والتدريب واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة - بما يشمل فتيات تعرضن للاختطاف لأغراض جنسية - وخاصة في مانيما وكاتانغا وإيتوري. |
En Costa Rica, Tailandia y Ucrania se ejecutó un programa de acción contra la trata de menores con fines de explotación sexual. | UN | ونُفّذ في أوكرانيا وتايلند وكوستاريكا برنامج عمل لمكافحة الاتجار بالقاصرين لأغراض جنسية. |
También formuló una declaración el observador de la red contra la prostitución infantil, la pornografía infantil y la trata de niños con fines de explotación sexual (ECPAT International). | UN | كما ألقى كلمة المراقب عن شبكة المنظمات المعنية بالقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية. |
Acciones Estratégicas 1. Prevención, represión y/o rehabilitación de quienes resulten vinculados o afectados por la prostitución y pornografía infantil, así como por el tráfico de niños y niñas con propósitos sexuales. | UN | 1 - منع البغاء والتصوير الإباحي للأطفال وكذلك الإتجار بالأطفال لأغراض جنسية ومعاقبة الأشخاص المشاركين في هذه الأنشطة و/أو إعادة تأهيلهم وتأهيل المضارين بهذه الأنشطة. |
Currently, Lebanese law criminalizes only certain component acts of trafficking and specific types of trafficking for Sexual Purposes. | UN | والقانون اللبناني لا يجرم في الوقت الحالي سوى أفعال معينة وأنواع محددة من جريمة الاتجار بالأشخاص لأغراض جنسية. |
En el Brasil se está supervisando con el Ministerio de Justicia el proceso de presentación de denuncias sobre la explotación sexual de niñas y adolescentes. | UN | ويتم داخل وزارة العدل البرازيلية رصد عملية البت في الشكاوى المتعلقة باستغلال الفتيات والمراهقات لأغراض جنسية. |
También le preocupan las informaciones sobre chicas ex soldadas, así como otras niñas y muchachas, que tras ser explotadas como mano de obra esclava o haber sido secuestradas con fines de esclavitud sexual en las fuerzas armadas, han sido frecuentemente excluidas de los programas de reinserción de ex soldados. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء وجود دلائل تشير إلى أنه كثيراً ما استُثنيت الجنديات السابقات، ومعهن الفتيات والنساء الشابات اللواتي خضعن للاستغلال كإماءٍ أو اختُطفن ليُستعبدن لأغراض جنسية في القوات المسلحة، من الاستفادة من برامج إعادة إدماج الجنود السابقين. |