"لأغراض عسكرية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con fines militares en
        
    • para fines militares en
        
    d) No obligarán a personas indígenas a trabajar con fines militares en condiciones discriminatorias. UN د- إكراه أفراد الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أي ظروف تنطوي على تمييز.
    El artículo también incluye la obligación de abstenerse de colocar armas nucleares en el territorio de los Estados Partes en el Tratado que no poseen armas nucleares y de cooperar con fines militares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    El artículo también incluye la obligación de abstenerse de colocar armas nucleares en el territorio de los Estados Partes en el Tratado que no poseen armas nucleares y de cooperar con fines militares en virtud de cualquier acuerdo de seguridad. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    16. En el momento de la entrada en vigor del tratado, todos los Estados deberían declarar como " material excedentario " todo el material fisible no utilizado con fines militares en armas desplegadas o almacenadas, y someterlo a salvaguardias. UN 16- وعند بدء نفاذ المعاهدة، يجب على جميع الدول أن تعلن جميع المواد الانشطارية غير المستخدمة لأغراض عسكرية في أسلحة تم تخزينها أو نشرها باعتبارها " مواد زائدة " ، وأن تُُخضعها للضمانات.
    En el sur del país, se comprobó que los miembros de un grupo de autodefensa utilizaron 14 escuelas para fines militares en la zona de Mopti durante el mismo período. UN وفي جنوب البلد، تم التحقق من أن عناصر تابعة لإحدى مجموعات الدفاع عن النفس استخدمت 14 مدرسة لأغراض عسكرية في منطقة موبتي خلال نفس الفترة.
    d) Obligar (obligarán) a [(personas)] indígenas a trabajar con fines militares en condiciones discriminatorias. UN (د) إكراه أفراد [(أشخاص)] من الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أي ظروف تمييزية.
    d) Obligar (obligarán) a [(personas)] indígenas a trabajar con fines militares en condiciones discriminatorias. UN (د) إكراه أفراد [(أشخاص)] من الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أي ظروف تمييزية.
    Los Estados árabes, que apoyan los esfuerzos del OIEA y reconocen la importancia de preservar su eficacia y su credibilidad, apoyan por principio el fortalecimiento del sistema de salvaguardias amplias, cuyo objetivo es verificar la no utilización de materiales o técnicas nucleares con fines militares en los Estados partes. UN إن الدول العربية التي تدعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتؤكد على أهمية الحفاظ على فعاليتها ومصداقيتها، تساند من الناحية المبدئية تعزيز نظام الضمانات الشاملة الهادف إلى التحقق من عدم استعمال المواد أو التقنيات النووية لأغراض عسكرية في الدول الأطراف.
    También expresó su preocupación por los ataques perpetrados contra escuelas y hospitales en Colombia y Sudán del Sur, así como por el asesinato de personal docente en Myanmar y la utilización de escuelas con fines militares en el Afganistán, Filipinas, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN ولاحظ أيضاً الشعور بالقلق إزاء شن الهجمات على مدارس ومستشفيات في كولومبيا وجنوب السودان؛ وكذلك قتل المدرسين في ميانمار واستخدام المدارس لأغراض عسكرية في أفغانستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، والفلبين، وكولومبيا.
    Las FAS continuaron utilizando escuelas y hospitales con fines militares en las localidades de El Baram, en Kordofán del Sur antes de junio de 2011. UN 117 - واستمر استخدام المدارس والمستشفيات لأغراض عسكرية في بلدة البرام في جنوب كردفان على يد القوات المسلحة السودانية بعد حزيران/يونيه 2011.
    e) no obligarán a personas indígenas a trabajar con fines militares en condiciones discriminatorias o de otro modo que sea contrario al derecho internacional.] UN (ه) إكراه أفراد الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أية ظروف تمييزية أو بموجب أية شروط أخرى تتعارض مع القانون الدولي.]
    e) No obligarán a personas indígenas a trabajar con fines militares en condiciones discriminatorias o de otro modo que sea contrario al derecho internacional.] UN (د) إكراه أفراد الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أية ظروف تمييزية أو بموجب أية شروط أخرى تتعارض مع القانون الدولي.]
    Es posible que siga disminuyendo el uso de edificios públicos con fines militares, en vista de que terminó la etapa de intensificación de las operaciones, están mejorando las condiciones sobre el terreno y diversos artículos del acuerdo de seguridad firmado por los Estados Unidos de América y el Iraq disponen que las fuerzas estadounidenses deben abandonar todas las ciudades y aldeas iraquíes para fines de junio de 2009. UN وقد يمضي استخدام المباني العامة لأغراض عسكرية في التقلص في ضوء عدم زيادة عدد قوات الولايات المتحدة، وتحسن الأوضاع السائدة على الأرض، والمواد الواردة في الاتفاق الأمني بين الولايات المتحدة والعراق التي تقتضي من قوات الولايات المتحدة مغادرة جميع المدن والقرى العراقية بحلول نهاية حزيران/يونيه 2009.
    18. Expresa profunda preocupación por el uso de escuelas con fines militares en contravención del derecho internacional aplicable, reconociendo que ese uso puede convertir a las escuelas en blancos legítimos de ataques, poniendo en peligro la seguridad de los niños y los docentes, así como la educación de los niños, y a ese respecto: UN 18 - يعرب عن عميق القلق إزاء استخدام المدارس لأغراض عسكرية في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، إدراكا منه لاحتمال أن يجعل ذلك من المدارس أهدافا مشروعة للهجوم، فيعرض بذلك سلامة الأطفال والمدرسين للخطر كما يضر بعملية تعليم الأطفال، وفي هذا الصدد:
    Ansar Dine y el MUYAO utilizaron 20 escuelas con fines militares en las regiones de Tombuctú, Gao y Kidal; estos centros fueron liberados tras la intervención de los dirigentes comunitarios en mayo y junio de 2012. UN واستخدمت حركة أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا عشرين مدرسة لأغراض عسكرية في مناطق تمبكتو وغاو وكيدال؛ وقد حُرِّرت هذه المدارس بعد تدخل قادة المجتمعات المحلية في الفترة من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2012.
    18. Expresa profunda preocupación por el uso de escuelas con fines militares en contravención del derecho internacional aplicable, reconociendo que ese uso puede convertir a las escuelas en blancos legítimos de ataques, poniendo en peligro la seguridad de los niños y los docentes, así como la educación de los niños, y a ese respecto: UN 18 - يعرب عن عميق القلق إزاء استخدام المدارس لأغراض عسكرية في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، إدراكا منه لاحتمال أن يجعل ذلك من المدارس أهدافا مشروعة للهجوم، فيعرض بذلك سلامة الأطفال والمدرسين للخطر كما يضر بعملية تعليم الأطفال، وفي هذا الصدد:
    Por el contrario, el Grupo también ha documentado que camiones MAN para usos civiles habían sido modificados sin autorización del fabricante y actualmente se están utilizando en Darfur en versiones altamente militarizadas. Cuando un directivo de MAN tuvo conocimiento de que su equipo de doble uso estaba siendo utilizado con fines militares en Darfur, la compañía decidió interrumpir sus actividades comerciales en el Sudán. UN 203 - وعلى النقيض من ذلك، حينما وثق الفريق أن شاحنات مدنية من طراز مان قد أُدخلت عليها تعديلات غير مأذون بها من صانعها، وأنه يجري تشغيلها الآن في دارفور في استخدامات ذات طابع عسكري مكثف، قررت شركة مان وقف معاملاتها التجارية في السودان، حينما أدركت إدارتها أن معداتها ذات الاستخدام المزدوج يجري تشغيلها لأغراض عسكرية في دارفور.
    El Grupo pidió, en numerosas ocasiones desde enero de 2007, que se celebrara una reunión con el director de las Fuerzas Aéreas del Sudán para abordar cuestiones relacionadas con el uso de aeronaves para fines militares en Darfur. UN 206 - وطلب الفريق في مناسبات عديدة منذ كانون الثاني/يناير 2007، عقد لقاء مع قائد القوات الجوية السودانية من أجل مناقشة المسائل المتعلقة باستخدام طائرات لأغراض عسكرية في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more