"لأغراض مشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los efectos del proyecto
        
    • a los efectos del presente proyecto
        
    • para proyectos de
        
    • para los proyectos
        
    • a los fines del proyecto
        
    • a los efectos de los
        
    • para los fines del proyecto
        
    • para realizar proyectos
        
    • para los efectos del proyecto
        
    El objeto del párrafo 2 era definir el Estado de nacionalidad a los efectos del proyecto de artículos. UN والفقرة 2 تسعى إلى تعريف دولة الجنسية لأغراض مشاريع المواد.
    Es decir, que a los efectos del proyecto de principios, se centra la atención en las consecuencias de las actividades y no en la licitud de la actividad misma. UN وذلك يعني، لأغراض مشاريع المبادئ، أن يكون التركيز على نتائج الأنشطة وليس على عدم مشروعية النشاط ذاته.
    La definición de daño (damage) es esencial a los efectos del proyecto de principios. UN وتعريف الضرر حاسم الأهمية لأغراض مشاريع المبادئ.
    Se ha añadido este último aspecto, es decir, la vinculación con el conflicto armado, a fin de situar la disposición en su contexto adecuado a los efectos del presente proyecto de artículos. UN وهذه النقطة الأخيرة، أي الصلة بالنزاع المسلح، قد أضيفت لإدراج هذا الحكم في سياقه السليم لأغراض مشاريع المواد هذه.
    a los efectos del presente proyecto de artículos, los Estados cooperarán entre sí y, cuando corresponda, con: UN لأغراض مشاريع المواد هذه، تتعاون الدول فيما بينها وحسب الاقتضاء مع:
    La PFRA ha construido una red de presas, estructuras de desvío y obras de infraestructura de distribución de agua para proyectos de riego en esta zona vulnerable a las sequías. UN قامت إدارة إصلاح مزارع المروج ببناء شبكة من السدود، وهياكل التحويل، والهياكل الأساسية لتوزيع المياه لأغراض مشاريع الري في هذه المنطقة المعرّضة للجفاف.
    Por consiguiente, es mucho el dinero que se podría obtener para los proyectos de rehabilitación de las tierras. UN وبالتالي، قد يُتاح مبلغ كبير من الأموال لأغراض مشاريع تحسين الأراضي.
    El Grupo de Trabajo ha realizado avances notables y en particular es encomiable que se haya llegado a un acuerdo acerca de la definición de Estado a los fines del proyecto de artículos. UN وقال إن الفريق العامل قد أحرز تقدماً كبيراً، ورحب بصفة خاصة بتمكنه من الاتفاق على تعريف الدولة لأغراض مشاريع المواد.
    Toda persona que sufra lesiones corporales, la pérdida de un bien o un daño causado a un bien sería víctima a los efectos del proyecto de principios. UN والشخص الذي يعاني إصابةً شخصيةً أو ضرراً أو خسارةً في ممتلكاته يُعتبَر ضحية لأغراض مشاريع المبادئ.
    También observa que el término " conflicto armado " en el proyecto de articulo 2 está definido únicamente a los efectos del proyecto de artículos. UN وأشار أيضا إلى أنّ مصطلح ' ' النزاع المسلح`` الوارد في مشروع المادة 2 عُرّف لأغراض مشاريع المواد ليس إلا.
    Si se interpreta literalmente la definición actual, podrían no quedar clasificadas entre los desastres a los efectos del proyecto de artículos situaciones tan frecuentes como las que se acaban de mencionar. UN وإذا ما اعتُمد التعريف الحالي حرفياً، فإن حالات متكررة كتلك المذكورة قد لا تُصنف ضمن الكوارث لأغراض مشاريع المواد.
    Esa definición es demasiado amplia a los efectos del proyecto de artículos y corre el riesgo de convertirse en motivo de controversia jurídica. UN والتعريف فضفاض جدا لأغراض مشاريع المواد وينطوي على خطر التحول إلى مسألة خلاف قانوني.
    Como se observó anteriormente, a los efectos del proyecto de principios, son víctimas, en primer lugar, las personas naturales o jurídicas que sufren daños ya sea en su persona o en sus bienes. UN وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإنه لأغراض مشاريع المبادئ، يقصد بالضحايا في المرتبة الأولى الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكبدون ضررا في أشخاصهم أو ممتلكاتهم.
    Cuando se ha comprobado que una parte de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo está situada en el territorio de un determinado Estado, se considera que dicho Estado es un Estado del acuífero a los efectos del proyecto de artículos. UN فعندما يتم التثبت من وجود جزء من طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود في الإقليم الخاضع لولاية دولة معينة، تكون تلك الدولة من دول طبقة المياه الجوفية لأغراض مشاريع المواد هذه.
    a los efectos del presente proyecto de artículos, los Estados, las organizaciones internacionales competentes y otros agentes pertinentes respetarán y protegerán la dignidad humana. UN لأغراض مشاريع المواد هذه، تحترم الدول والمنظمات الدولية المختصة وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة كرامة الإنسان وتحميها.
    Se ha añadido este último aspecto, es decir, la vinculación con el conflicto armado, a fin de situar la disposición en su contexto adecuado a los efectos del presente proyecto de artículos. UN وهذه النقطة الأخيرة، أي الصلة بالنزاع المسلح، قد أضيفت لإدراج هذا الحكم في سياقه السليم لأغراض مشاريع هذه المواد.
    1. a los efectos del presente proyecto de artículos, un Estado resultará lesionado por el hecho internacionalmente ilícito de otro Estado cuando: UN 1 - لأغراض مشاريع المواد هذه، تتضرر الدولة بفعل غير مشروع دوليا لدولة أخرى:
    Con este fin, se está estableciendo un fondo que se utilizará para proyectos de microcrédito y otras formas de rehabilitación, y se tendrán en cuenta las necesidades de ambos sexos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجرى حاليا إنشاء صندوق يستخدم لأغراض مشاريع الائتمانات الصغيرة ومشاريع إعادة التأهيل الأخرى، وتراعى في إنشاء هذا الصندوق احتياجات الجنسين.
    Las necesidades adicionales se debieron a los gastos mayores de lo previsto en el consumo de electricidad y agua para los proyectos de construcción en curso en el marco del programa de modernización. UN 11 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى الزيادة بنسبة أعلى مما هو متوقع في استهلاك الطاقة الكهربائية والمياه لأغراض مشاريع التشييد الجارية في إطار برنامج التحديث.
    De los debates en la Comisión todavía no queda claro si se considera que, a los fines del proyecto de artículos, la deportación es parte o no del proceso de expulsión. UN ويبدو من خلال المناقشة الدائرة داخل اللجنة أنه ما زال غير واضح ما إذا كان سيُنظر في مسألة الترحيل بالقوة لأغراض مشاريع المواد، باعتبارها جزءاً من عملية الطرد أم لا.
    El elemento de dolo o la intención o legalidad de la actividad no interesaba a los efectos de los proyectos de artículos. UN وعنصر الخداع أو النية أو شرعية النشاط غير مهم بالنسبة لأغراض مشاريع المواد.
    El proyecto de artículo conserva un elemento de ambigüedad, ya que no corresponde a la Comisión determinar la medida en que pueden surgir obligaciones internacionales en virtud de las reglas de una organización para los fines del proyecto de artículos. UN وقد احتفظ مشروع المادة بعنصر الغموض، لأن اللجنة ليست من يقرر نطاق الالتزامات الدولية التي قد تنشأ بموجب قواعد منظمة ما تحقيقاً لأغراض مشاريع المواد.
    Los funcionarios del UNIDIR han publicado en revistas y periódicos artículos sobre cuestiones de seguridad y desarme; también se fomentan las relaciones externas encargando investigaciones y contratando grupos de expertos para realizar proyectos del UNIDIR. UN ويساهم موظفوه بمقالات للمجلات العلمية والصحف تتناول مسألتي اﻷمن ونزع السلاح، كما أن العلاقات الخارجية تقام من خلال التكليف بإجراء البحوث وتوظيف الخبراء ﻷغراض مشاريع المعهد.
    La definición de " organización internacional " , contenida en el artículo 2, es apropiada para los efectos del proyecto. UN وإن تعريف " المنظمة الدولية " الوارد في المادة 2 مناسب لأغراض مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more