En la actualidad, el nivel del Servicio de Seguridad sólo se utiliza para el personal de seguridad de contratación local en Nueva York. | UN | وتستخدم رتبة خدمات الأمن حاليا فقط بالنسبة لأفراد الأمن المستقدمين محليا في نيويورك. |
También se pide la consignación para financiar los programas internos y externos de capacitación especializada para oficiales de seguridad y otro personal afín, y la adquisición de diversos suministros y materiales de capacitación y el alquiler de un polígono de tiro para el personal de seguridad. | UN | ومطلوب أيضا توفير اعتماد لتغطية نفقات برامج التدريب المتخصص الداخلي والخارجي لموظفي الأمن وغيرهم من المسؤولين عن الأمن، ولوازم ومواد التدريب المختلفة، وتكلفة استئجار مجال للرمي لأفراد الأمن. |
Esas diferencias se deben, entre otras cosas, a los nombramientos en virtud de diferentes series de reglas del Reglamento del Personal, y también a las distintas clasificaciones de puestos del personal de seguridad que desempeña funciones similares, así como las organizaciones que los contratan. | UN | وتعزى هذه الاختلافات إلى تعيينات في إطار مجموعات مختلفة للنظام الإداري للموظفين وتتصل كذلك بتصنيف الوظائف بالنسبة لأفراد الأمن الذين يؤدون وظائف مماثلة، وكذلك بالنسبة للمنظمات التي تصدر العقود. |
Por su parte, Malasia continuará con sus esfuerzos destinados a proporcionar capacitación al personal de seguridad de Timor-Leste. | UN | وماليزيا، من جانبها، ستواصل بذل جهودها لتوفير التدريب لأفراد الأمن التيموريين. |
Se recuerda a los miembros de las delegaciones que no está permitido tomar fotografías en las salas de conferencias ni en el Salón de la Asamblea General y que el personal del Servicio de Seguridad tendrá instrucciones de hacer cumplir estrictamente esta norma. | UN | نذكّر أعضاء الوفود بأنه لا يسمح بالتقاط صور فوتوغرافية في غرف الاجتماعات أو في قاعة الجمعية العامة وبأنه ستصدر تعليمات لأفراد الأمن بإنفاذ هذه القاعدة بصرامة. |
:: Capacitación en leyes sobre las tecnologías de la información para personal jurídico, y programas de capacitación en seguridad informática para personal de seguridad a cargo de varios organismos. | UN | :: توفير التدريب على قوانين تكنولوجيا المعلومات للموظفين القانونيين، وبرنامج للتدريب على أمن الفضاء الحاسوبي لأفراد الأمن عن طريق شتى الوكالات. |
- Equipo, logística y capacitación necesaria para el personal de seguridad | UN | - توفير المعدات واللوجستيات والتدريب اللازم لأفراد الأمن |
En consecuencia, se necesita un nuevo conjunto de reglas para el personal de seguridad de contratación local a fin de atender a las necesidades de movilidad. | UN | 35 - ونتيجة لذلك تبرز الحاجة لمجموعة جديدة من القواعد بالنسبة لأفراد الأمن المستقدمين محليا لمعالجة شروط التنقل. |
Al examinar los anuncios de vacantes de 2007, la OSSI observó que el número mínimo de años de experiencia pertinente requerido para el personal de seguridad en la Sede y para el personal de seguridad en las oficinas fuera de la Sede era el mismo, pero para el personal de seguridad sobre el terreno era considerablemente mayor. | UN | وعند استعراض إعلانات الشواغر لعام 2007، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحد الأدنى من سنوات الخبرة ذات الصلة المطلوبة لأفراد الأمن في المقر ولأفراد الأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر هو ذاته إلا أن الحد الأدنى لسنوات الخبرة ذات الصلة المطلوبة لأفراد الأمن في الميدان أعلى بدرجة كبيرة. |
Esta situación es especialmente preocupante para el personal de seguridad, que carece de las inmunidades adecuadas y, por tanto, no está protegido en caso de que se produzca algún incidente mientras desempeña funciones oficiales. | UN | ويثير ذلك قلقا بصفة خاصة لأفراد الأمن الذين لا تتوافر لهم الحصانات المناسبة ويفتقرون بالتالي إلى الحماية إذا ما وقعت أحداث أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية. |
d) Establecimiento y mantenimiento de un sistema centralizado de contratación, selección y promoción de las perspectivas de carrera para el personal de seguridad y vigilancia; | UN | (د) إنشاء وصيانة نظام موجه مركزيا للتوظيف والانتقاء والتطوير الوظيفي لأفراد الأمن والسلامة؛ |
312. Asimismo, se construyó un cuarto anexo al área de gobierno, el cual funciona como dormitorio del personal de seguridad Penitenciaria, el cual cuenta con su baño respectivo. | UN | 312- كذلك، تم تشييد غرفة ملحقة بمنطقة الإدارة، لتكون بمثابة مضجع لأفراد الأمن الإصلاحي، وهي مزودة بحمام خاص بها. |
Además, la función de capacitación especializada del personal de seguridad y de los funcionarios en general acerca de cuestiones de seguridad personal en todos los lugares de destino principales también se ampliará en 10 puestos a fin de fortalecer la capacidad de formación especializada para los servicios de seguridad y vigilancia. | UN | وفضلا عن ذلك، سيتم أيضا توسيع نطاق التدريب المتخصص لأفراد الأمن والموظفين بشكل عام في مسائل السلامة في جميع المواقع الرئيسية بإضافة 10 وظائف من أجل تعزيز قدرات التدريب في تقديم التدريب المتخصص في مجالات الأمن والسلامة. |
Nueva descripción de funciones del personal de seguridad | UN | بـــاء - التوصيفات الجديدة لأفراد الأمن |
34.45 La División mantiene la coordinación cotidiana de las actividades de seguridad con las entidades sobre el terreno y presta orientación operacional al personal de seguridad. | UN | 33-45 وتتولى الشعبة مهمة التنسيق الأمني اليومي مع الميدان وتوفر التوجيه التنفيذي لأفراد الأمن. |
35.37 La División coordina a diario las actividades de seguridad con las entidades sobre el terreno y proporciona orientación operacional al personal de seguridad. | UN | 35-37 وتتولـى الشعبة مهمة التنسيق الأمني اليومي مع الميدان وتوفر التوجيه التنفيذي لأفراد الأمن. |
Se recuerda a los miembros de las delegaciones que no está permitido tomar fotografías en las salas de conferencias ni en el Salón de la Asamblea General y que el personal del Servicio de Seguridad tendrá instrucciones de hacer cumplir estrictamente esta norma. | UN | نذكّر أعضاء الوفود بأنه لا يسمح بالتقاط صور فوتوغرافية في غرف الاجتماعات أو في قاعة الجمعية العامة وبأنه ستصدر تعليمات لأفراد الأمن بإنفاذ هذه القاعدة بصرامة. |
En el ámbito de la seguridad, el Ministerio de Asuntos Internos de Rusia organiza todos los años cursos de capacitación para personal de seguridad palestino; lamentablemente, las autoridades de Israel no han autorizado hasta la fecha el suministro de vehículos blindados ni de armas automáticas a la parte palestina, y este material está almacenado en Jordania. | UN | وفي مجال الأمن، تنظم وزارة الشؤون الداخلية الروسية دورات تدريبية كل عام لأفراد الأمن الفلسطينيين؛ ولسوء الحظ لم تأذن السلطات الإسرائيلية حتى الآن بتقديم عربات مدرعة وأسلحة أوتوماتيكية للجانب الفلسطيني، وتلك الإمدادات مُخزَّنة في الأردن. |
13.875 días-persona de fuerzas de seguridad y control (25 soldados por puesto de control por 3 puestos de control por batallón por 1 batallón por 185 días) | UN | 875 13 يوم عمل لأفراد الأمن/المراقبة (25 فرداً لكل نقطة تفتيش x 3 نقاط تفتيش لكل كتيبة x كتيبة واحدة x 185 يوماً) |
v) Mayor porcentaje de oficiales de seguridad sobre el terreno del Departamento de Seguridad que logran la certificación en seguridad | UN | ' 5` زيادة النسبة المئوية لأفراد الأمن الميداني التابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن الذين يتمون التأهيل الأمني |
La acreditación anticipada de los oficiales de seguridad nacionales se aceptará en Nueva York hasta el 25 de mayo de 2012. | UN | 85 - تقبَل طلبات الاعتماد المسبق لأفراد الأمن الوطنيين في نيويورك حتى 25 أيار/ مايو 2012. |
Observó que los defensores de los derechos humanos en la provincia de Papua trabajaban en un clima de miedo y que sus actividades se veían limitadas por la fuerte presencia de personal de seguridad. | UN | وأشارت إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان في إقليم بابوا يعملون في جو من الخوف وإلى أن الوجود المكثف لأفراد الأمن يحد من أنشطتهم. |
También habría que pagar y formar bien a los agentes de seguridad del país, al igual que a la policía, para que ayuden a la población a vivir con total seguridad. | UN | وينبغي أيضاً دفع مرتبات مجزية لأفراد الأمن والشرطة في البلد، وتدريبهم تدريباً جيداً لكي يساعدوا الناس على العيش بأمان. |