:: Apoyo psicosocial al personal de mantenimiento de la paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: تقديم الدعم النفساني لأفراد حفظ السلام التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام |
Apoyo psicosocial al personal de mantenimiento de la paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تقديم الدعم النفساني لأفراد حفظ السلام التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام |
La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بمدى اعتماد الاقتصاد المحلي كمصدر للحصول على حصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام. |
Además, la MINUEE proporcionó información al personal del Banco Mundial y organizó sesiones de orientación para el personal de mantenimiento de la paz recién llegado a la región. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت البعثة معلومات إلى موظفي البنك الدولي ونظمت دورات تدريبية لأفراد حفظ السلام القادمين حديثا. |
Código de conducta personal para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | مدونة قواعد السلوك الشخصي لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة |
Entretanto, la Comisión Consultiva sugiere que se imponga un período de asignación mínimo a fin de reducir el alto índice actual de movimiento del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت نفسه، تقترح اللجنة الاستشارية فرض حد أدنى لمدة الانتداب كوسيلة لتخفيض معدل الدوران الحالي لأفراد حفظ السلام. |
La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بمدى اعتماد الاقتصاد المحلي كمصدر للحصول على حصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام. |
La Comisión fue informada además de que el proceso de otorgamiento de nombramientos continuos al personal de mantenimiento de la paz comenzaría en cuanto se determinaran las necesidades de recursos. | UN | كما علمت اللجنة أنه ما إن يتحدد غطاء التمويل، ستبدأ عملية منح تعيينات مستمرة لأفراد حفظ السلام. |
La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. | UN | تُرحّب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر داخل الاقتصاد المحلي في التزوّد بحصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام. |
Al ver al personal de mantenimiento de la paz, los hombres armados huyeron hacia el norte. | UN | وفر الرجال المسلحون شمالا عند مشاهدتهم لأفراد حفظ السلام. |
Además, en el marco de los dos grupos de trabajo sobre mantenimiento de la paz, el material de capacitación y orientación destinado al personal de mantenimiento de la paz contiene ahora información detallada sobre la protección de la infancia y hace especial referencia a las niñas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في سياق عمل الفريقين العاملين المعنيين بحفظ السلام تتضمن الآن مواد التدريب والتوجيه المخصصة لأفراد حفظ السلام معلومات تفصيلية عن حماية الأطفال مع إشارة خاصة إلى الفتيات. |
- Medidas de seguridad para proteger al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; | UN | - تدابير توفير الأمن لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة؛ |
El Comité Especial insta al UNITAR y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a colaborar en la elaboración y realización de este tipo de actividades de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتحث اللجنة الخاصة المعهد وإدارة عمليات حفظ السلام للعمل معا في إعداد وتنفيذ هذا التدريب لأفراد حفظ السلام. |
El Comité Especial insta al UNITAR y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a colaborar en la elaboración y realización de este tipo de actividades de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتحث اللجنة الخاصة المعهد وإدارة عمليات حفظ السلام للعمل معا في إعداد وتنفيذ هذا التدريب لأفراد حفظ السلام. |
:: ¿El personal de mantenimiento de la paz como personal de consolidación de la paz? ¿Un nuevo papel para el personal de mantenimiento de la paz? | UN | :: هل أفراد حفظ السلام مثل بناة السلام؟ ما هو الدور الجديد لأفراد حفظ السلام؟ |
Sin este puesto se producirían retrasos en las autorizaciones médicas del personal de mantenimiento de la paz y no podrían tramitarse a tiempo las licencias de enfermedad y la correspondencia conexa. | UN | وبدون هذه الوظيفة ستتأخر الإجازة الطبية لأفراد حفظ السلام، ولن تعالج الإجازات المرضية وما يتصل بها من مراسلات في الوقت المناسب. |
Aunque para establecer la jurisdicción sobre la base de la nacionalidad no se precisa un tratado, cualquier tratado sobre la responsabilidad penal del personal de mantenimiento de la paz debería incluir ese principio como base de jurisdicción. | UN | وفي حين لا يتطلب تحديد الولاية على أساس الجنسية وجود معاهدة، فإن أي معاهدة بشأن المساءلة الجنائية لأفراد حفظ السلام ينبغي أن تتضمن ذلك باعتباره أساسا للولاية. |
Para garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, las misiones de mantenimiento de la paz deben tener mandatos claramente definidos y objetivos realizables, así como planes para imprevistos y estrategias de salida. | UN | ومن أجل كفالة السلامة والأمن لأفراد حفظ السلام، يجب أن تكون ولايات تلك البعثات محددة بصورة واضحة وأهدافها ممكنة التحقيق، إضافة إلى خطط للطوارئ واستراتيجيات للانسحاب. |
Las asociaciones de colaboración también han introducido innovaciones, como el despliegue conjunto de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y de seguridad. | UN | كما أسفرت الشراكة عن ابتكارات، من قبيل النشر المشترك لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة مع منظمات إقليمية وأمنية. |
29. La diligencia y profesionalidad de los efectivos de mantenimiento de la paz debe ir acompañada de la asignación de los recursos financieros adecuados. | UN | 29 - ثم خلصت إلى القول بأن توخّي اليقظة واتّباع الروح المهنية لأفراد حفظ السلام لا بد من أن تضاهيها الموارد المالية الكافية. |
Apoyo psicosocial a personal de mantenimiento de la paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تقديم الدعم النفساني الاجتماعي لأفراد حفظ السلام التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام |
Capacitación para personal de mantenimiento de la paz | UN | توفير التدريب لأفراد حفظ السلام |
La inseguridad y la falta de un verdadero compromiso en el proceso de paz por parte de las distintas facciones enfrentadas son un obstáculo al despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz y los observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل انعدام الأمن وعدم التزام مختلف الأطراف المتحاربة التزاما جديا بعملية السلام عقبتين أمام النشر التام لأفراد حفظ السلام والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة. |
Ello ocurrió en un momento en que el personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno estaba cerca de alcanzar un número sin precedentes y seguía aumentando al ampliarse sus funciones y agregarse otras. | UN | وقد تم هذا في وقت اقترب فيه العدد الإجمالي لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان من بلوغ ذروة غير مسبوقة وما برح في ازدياد في مواجهة المزيد من المسؤوليات الموسعة في مجال حفظ السلام. |
Los países nórdicos siempre han puesto de relieve la importancia de la formación del personal encargado del mantenimiento de la paz (civiles, policía civil y militares). | UN | وقد دأبت بلدان الشمال اﻷوروبي دوما على ابراز أهمية التدريب ﻷفراد حفظ السلم ) المدنيين والشرطة المدنية والعسكريين(. |
Se deberían garantizar recursos críticos y equipo para la seguridad, así como una financiación adecuada y capacitación para los efectivos de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي كفالة الموارد والمعدات اللازمة لضمان الأمن وكذلك التمويل الكافي والتدريب المناسب لأفراد حفظ السلام. |