"لأقل البلدان نمواً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los PMA en
        
    • los países menos adelantados en
        
    • a los PMA en
        
    • para los PMA en
        
    • los países menos adelantados de
        
    • para los PMA de
        
    • los países menos adelantados a
        
    • para los PMA del
        
    • sobre los PMA en
        
    • a los PMA para la
        
    La estrategia se ha desgranado los componentes regionales que figuran a continuación a fin de atender a las necesidades específicas de los PMA en las diversas regiones. UN وقد أُجري مزيد من التنقيح لتلك الاستراتيجية لدى إدماجها في المكوِّنات الإقليمية الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً في مختلف المناطق.
    El FPMA se creó concretamente para apoyar proyectos mediante los que se abordasen las necesidades urgentes e inmediatas de los PMA en materia de adaptación determinadas en sus PNA. UN ويهدف صندوق أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص إلى دعم مشاريع تلبي الاحتياجات الماسة والفورية لأقل البلدان نمواً في مجال التكيف كما حددتها برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Esta observación me lleva directamente a la cuestión fundamental tratada en la Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, en Bruselas. UN وهذه الملاحظة تقودني مباشرة إلى القضية المهمة التي عالجها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً في بروكسل.
    Declaración de la reunión ministerial de los países menos adelantados en la XII UNCTAD UN الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً في الأونكتاد الثاني عشر
    En 2001 la OMC anunció que 27 países habían mejorado las preferencias otorgadas a los PMA en el ámbito del acceso a los mercados. UN وبحلول عام 2001، أعلنت منظمة التجارة العالمية أن 27 بلداً عزز أفضلياته الممنوحة لأقل البلدان نمواً في مجال دخول الأسواق.
    Asimismo, aprobaba el establecimiento de la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los PMA en Nueva York. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حظي بموافقة المجموعة إنشاء مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً في نيويورك.
    Empresas indias han invertido además una suma superior a 15.000 millones de dólares en el desarrollo de la infraestructura de los países menos adelantados de África. UN كما استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في تطوير البنية التحتية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    10. Pedimos una conclusión temprana y ambiciosa de la Ronda de negociaciones de Doha de la Organización Mundial del Comercio, que garantizará una integración beneficiosa de los PMA en el sistema de comercio multilateral. UN " 10- ندعو أيضاً إلى التوصل إلى خاتمة مبكرة وطموحة لجولة مفاوضات الدوحة للتجارة لمنظمة التجارة العالمية، مما سيكفل إدماجاً مفيداً لأقل البلدان نمواً في نظام التجارة المتعددة الأطراف.
    La UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación de los PMA en el sistema de las Naciones Unidas, tiene que desempeñar una importante función para que se adopte un amplio enfoque del desarrollo y la evolución de la economía mundial con el fin de que ésta proporcione oportunidades a todos. UN 8- ويقع على عاتق الأونكتاد، باعتباره جهة الوصل لأقل البلدان نمواً في منظومة الأمم المتحدة، القيام بدور هام لضمان تحقيق رؤية شاملة للتنمية وتطور اقتصاد عالمي يوفّر الفرص للجميع.
    8. La UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación de los PMA en el sistema de las Naciones Unidas, tiene que desempeñar una importante función para que se adopte un amplio enfoque del desarrollo y la evolución de la economía mundial con el fin de que ésta proporcione oportunidades a todos. UN 8- ويقع على عاتق الأونكتاد، باعتباره جهة الوصل لأقل البلدان نمواً في منظومة الأمم المتحدة، القيام بدور هام لضمان تحقيق رؤية شاملة للتنمية وتطور اقتصاد عالمي يوفّر الفرص للجميع.
    Como las posibilidades para compensar las desventajas ligadas a los costos del transporte mediante un trato arancelario preferencial están disminuyendo gradualmente, los costos de transporte excesivos afectan directa y negativamente la capacidad competitiva de los PMA en los mercados exteriores. UN ولما كان نطاق التعويض عن العوائق المتمثلة في تكاليف النقل الباهظة بمعاملة تعريفية تفضيلية يتآكل تدريجياً، فإن هذه التكاليف الباهظة تؤثر تأثيراً مباشراً وضاراً في المركز التنافسي لأقل البلدان نمواً في الأسواق الأجنبية.
    Apoyo al Grupo de Expertos para los países menos adelantados en 2008-2009 UN تقديم الدعم لفريق الخبراء لأقل البلدان نمواً في الفترة 2008-2009
    Apoyo al Grupo de Expertos para los países menos adelantados en 2008-2009 UN تقديم الدعم لفريق الخبراء لأقل البلدان نمواً في الفترة 2008-2009
    La UNCTAD era el punto central para los países menos adelantados en las cuestiones de comercio y desarrollo y, por tanto, era de esperar que, en los preparativos de la UNCTAD XI se prestase suficiente atención a los países menos adelantados. UN والأونكتاد يعتبر جهة التنسيق لأقل البلدان نمواً لأغراض التجارة والتنمية، ومن المأمول فيه بالتالي إيلاء اهتمام كاف لأقل البلدان نمواً في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    El apoyo de la UNCTAD a los PMA en las negociaciones comerciales había sido decisivo. UN وقد كان دعم الأونكتاد لأقل البلدان نمواً في المفاوضات التجارية حاسماً.
    La UNCTAD debía seguir prestando su apoyo a los PMA en las esferas del comercio y la inversión y ayudándoles a aumentar su competitividad y capacidad productiva. UN ولا بد للأونكتاد من مواصلة دعمه لأقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والاستثمار، ومساعدة أقل البلدان نمواً على الارتقاء بقدرتها على المنافسة ورفع طاقاتها الإنتاجية.
    Se requieren igualmente otros esfuerzos para que el trato especial y diferenciado otorgado a los PMA en los Acuerdos de la Ronda Uruguay y en otras decisiones ministeriales pertinentes sea aplicable. 5.5. UN كما أن الأمر يحتاج إلى مزيد الجهود لإضفاء الصبغة العملية على المعاملة الخاصة والتفاضلية الممنوحة لأقل البلدان نمواً في اتفاقات جولة أوروغواي وغيرها من القرارات الوزارية ذات الصلة.
    MAGNITUD E IMPORTANCIA DE LAS PREFERENCIAS COMERCIALES para los PMA en TRES GRANDES MERCADOS 5 - 37 5 UN حجم وأهمية الأفضليات التجارية لأقل البلدان نمواً في أسواق رئيسية ثلاث 4
    Reunión regional de los países menos adelantados de África para preparar la cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados UN الاجتماع الإقليمي لأقل البلدان نمواً في أفريقيا إعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً
    Reunión consultiva para los PMA de Asia y el Pacífico sobre las negociaciones de Doha UN الاجتماع الاستشاري لأقل البلدان نمواً في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ حول مفاوضات الدوحة
    Reconociendo las necesidades específicas y las circunstancias especiales de los países menos adelantados a que se hace referencia en el párrafo 9 del artículo 4 de la Convención, UN وإذ يسلم بالاحتياجات المحددة والحالات الخاصة لأقل البلدان نمواً في إطار الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية،
    iii) El GEPMA celebró dos talleres regionales de capacitación sobre la adaptación para los PMA del Pacífico y francófonos en septiembre de 2012 y marzo de 2013, respectivamente. UN عقد فريق الخبراء حلقتي عمل تدريبيتين إقليميتين بشأن التكيف لأقل البلدان نمواً في منطقة المحيط الهادئ ولأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية، وذلك في أيلول/سبتمبر 2012 وآذار/مارس 2013، على التوالي.
    También agradecemos a la UNCTAD por haber organizado una reunión de expertos sobre los PMA en Arusha (Tanzanía) como parte de los preparativos para la Conferencia. UN ونشعر أيضاً بالامتنان للأونكتاد لقيامه بعقد اجتماع خبراء لأقل البلدان نمواً في أروشا (تنزانيا) في إطار الإعداد للمؤتمر.
    Había sido importante la asistencia prestada por la UNCTAD a los PMA para la realización de las actividades relacionadas con la OMC, en especial durante los preparativos de la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC; esta asistencia seguía siendo muy necesaria, sobre todo la de carácter técnico para los trámites de ingreso. UN واختتمت قائلة إن مساعدة الأونكتاد المقدمة لأقل البلدان نمواً في مجال الأنشطة ذات الصلة في منظمة التجارة العالمية قد كانت هامة، ولا سيما أثناء العملية التحضيرية للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، ولا يزال لازماً على نطاق واسع ومعه المساعدة التقنية ذات الصلة بعملية الانضمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more