A continuación figura un resumen de las actividades del Fondo al respecto. | UN | ويرد أدناه موجز لأنشطة الصندوق في هذا الصدد. |
Aguardamos con interés el examen independiente de las actividades del Fondo que será publicado el año próximo. | UN | ونتوقع أن يصدر في العام المقبل التقرير عن الاستعراض المستقل لأنشطة الصندوق. |
La administración y la ejecución de las actividades del Fondo en su totalidad se traspasarán de los organismos iniciales a la Unión Africana en su debido momento. | UN | وستنقل الإدارة والتنفيذ الكاملان لأنشطة الصندوق من الوكالات الأولية إلى الاتحاد الأفريقي في مرحلة مناسبة. |
En los párrafos 115 a 120 del informe del Comité Permanente se examina el desempeño de las labores de auditoría interna de las actividades de la Caja. | UN | 24 - وتناقش تغطية مراجعة الحسابات الداخلية لأنشطة الصندوق في الفقرات 115 إلى 120 من تقرير مجلس الصندوق. |
En ese sentido, Liechtenstein concede especial importancia a las actividades del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas y ha prometido continuar prestándole apoyo financiero. | UN | وفي ذلك السياق، تولي ليختنشتاين أهمية خاصة لأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا، وقد تعهدت بمواصلة دعمها المالي له. |
Los resultados conseguidos en los últimos años son prometedores para las actividades del Fondo Fiduciario en el futuro. | UN | والنتائج التي تحققت في السنوات الأخيرة واعدة بالنسبة لأنشطة الصندوق الاستئماني في المستقبل. |
fiduciario de cooperación técnica para la ejecución por el PNUMA de las actividades financiadas por el Fondo Multilateral | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأنشطة الصندوق المتعدد الأطراف |
Conforme a la decisión 2013/4, se ha introducido una partida para las actividades del FNUDC en la categoría relativa a la eficacia del desarrollo (véanse los párrs. 38 y 39). | UN | وقد تم وفقا للمقرر 2013/4، العمل ببند مخصص لأنشطة الصندوق في فئة الفعالية الإنمائية (انظر الفقرتين 38-39). الاستثمارات الرأسمالية |
La OSSI también realizó una auditoría de las actividades del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento. | UN | كما أجرى المكتب مراجعة لأنشطة الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية. |
9. El Sr. David Weissbrodt, miembro de la Junta de Síndicos, presentó información actualizada sobre los aspectos generales y financieros de las actividades del Fondo. | UN | 9- قدَّم السيد دافيد فايسبروت، عضو مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، بياناً بآخر التطورات العامة والمالية لأنشطة الصندوق. |
D. Complementariedad de las actividades del Fondo | UN | دال - أوجه التكامل لأنشطة الصندوق |
Como parte integrante de la estructura de gobernanza del Fondo, la Comisión de Consolidación de la Paz brinda asesoramiento y orientación sobre el enfoque estratégico de las actividades del Fondo en los países incluidos en su programa. | UN | وتقدم لجنة بناء السلام بوصفها جزءا لا يتجزأ من الهيكل الإداري للصندوق المشورة والتوجيه بشأن التركيز الاستراتيجي لأنشطة الصندوق في البلدان الموجودة على جدول أعمالها. |
En el informe figuran los resultados de las donaciones aprobadas a lo largo del año, incluidos los ciclos de financiación decimotercero y decimocuarto de 2003, información sobre la marcha de la labor realizada en cada uno de los ámbitos de interés de los programas y una descripción de las actividades del Fondo en materia de promoción y establecimiento de asociaciones. | UN | ويتضمن التقرير نتائج الموافقات خلال السنة، بما في ذلك دورتي التمويل الثالثة عشر والرابعة عشر اللتين عقدتا في عام 2003، ومعلومات عن التقدم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز البرنامجي، ووصفا لأنشطة الصندوق في مجال الدعوة وبناء الشراكات. |
29. En el marco del décimo aniversario del Fondo, la Junta recomendaría que la secretaría, en consulta con la Junta, efectuara una evaluación de las actividades del Fondo. | UN | 29- وفي إطار الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء الصندوق يؤيد المجلس إجراء تقييم لأنشطة الصندوق تجريه الأمانة بالتشاور مع المجلس. |
Sinopsis de las actividades de la Caja | UN | أولا - عرض عام لأنشطة الصندوق |
El Japón ha ampliado su firme apoyo, que asciende a 850 millones de dólares hasta la fecha, a las actividades del Fondo Mundial en vista de su importante contribución, sobre todo su enfoque participatorio y un futuro prometedor. | UN | وقد قدمت اليابان دعما قويا، وصل إلى 850 مليون دولار حتى الآن، لأنشطة الصندوق العالمي نظرا لمساهمته المهمة، لا سيما بالنهج التشاركي وتوفير مستقبل واعد. |
Además, el FNUDC no había abordado la cuestión de la financiación de ese pasivo. La Junta observa que esas obligaciones son importantes para las actividades del Fondo y deben ser atendidas cuando el FNUDC examine sus estados financieros. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتناول الصندوق مسألة تمويل الالتزامات، ويلاحظ المجلس أن هذه الالتزامات مهمة لأنشطة الصندوق وتتطلب من ثم اهتماما لدى نظر الصندوق في بياناته المالية. |
técnica para la ejecución por el PNUMA de las actividades financiadas por el Fondo Multilateral Fondo fiduciario de cooperación técnica para ayudar a los | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأنشطة الصندوق المتعدد الأطراف |
80. Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de que las actividades del Fondo se centraran en esferas estratégicas y a las orientaciones que seguiría el Fondo en el futuro, observando la importancia de la próxima Conferencia de El Cairo como hito que daría nuevo impulso a los esfuerzos mundiales por integrar las cuestiones de población en el proceso de desarrollo. | UN | ٨٠ - وعلق عدد من الوفود على ضرورة وجود تركيز استراتيجي ﻷنشطة الصندوق وعلى توجهاته المقبلة، وأشارت هذه الوفود الى أهمية مؤتمر القاهرة القادم بوصفه أحد المعالم التي ستعطي دفعا جديدا للجهود العالمية الهادفة الى دمج الشواغل السكانية في عملية التنمية. |
Ello se refiere también a la necesidad de proporcionar recursos suficientes y previsibles para las actividades del UNFPA. | UN | ويتعلق ذلك أيضا بالحاجة إلى تقديم موارد مناسبة ومنتظمة لأنشطة الصندوق. |
Políticas y tasas de recuperación de los gastos insuficientes, y posible financiación cruzada de las actividades de los fondos fiduciarios en los recursos del presupuesto ordinario; | UN | عدم كفاية سياسات ومعدلات استرداد التكاليف، واحتمال التمويل التناقلي لأنشطة الصندوق الاستئماني من موارد الميزانية العادية؛ |
La Directora de la División de África dijo que aquélla era una prioridad cada vez mayor de las actividades del FNUAP. | UN | وقالت مديرة شعبة أفريقيا إن ذلك من اﻷولويات المتزايدة ﻷنشطة الصندوق. |
Otras formularon observaciones sobre el enfoque temático de las actividades del UNIFEM y las estrategias que el Fondo proponía para desempeñar su labor. | UN | وعلقت وفود عديدة على التركيز المواضيعي ﻷنشطة الصندوق والاستراتيجيات التي اقترح الصندوق تنفيذ أعماله عن طريقها. |
Señaló que al UNIFEM le complacía trabajar con la Junta Ejecutiva y compartir con ésta las actividades del Fondo. | UN | وذكرت أن الصندوق يسعده العمل مع المجلس التنفيذي على أساس الملكية المشتركة ﻷنشطة الصندوق. |
El orador expresa su total apoyo a las actividades del FNUAP y al criterio de concentrar las esferas básicas de actividades, lo que dará al Fondo la oportunidad de definir el enfoque estratégico de sus programas y aprovechar al máximo su ventaja comparativa y experiencia sobre el terreno para abordar las cuestiones de población y desarrollo. | UN | وأعرب عن دعمه الكامل ﻷنشطة الصندوق وضرورة تركيزه على أنشطة أساسية بما يمكنه من تحديد التوجه الاستراتيجي لبرامجه والاستفادة القصوى من الميزة النسبية والخبرة الميدانية اللتين يتمتع بهما في التعامل مع قضايا السكان والتنمية. |