Sin embargo, toda medida que se adopte contra esa posible explotación no debe afectar injustificadamente a los usos pacíficos de la energía nuclear por los Estados no poseedores de armas nucleares que lleven a cabo actividades nucleares contando con la confianza de la comunidad internacional, cumpliendo fielmente sus obligaciones respecto del Tratado y garantizando un alto grado de transparencia sobre sus actividades nucleares. | UN | على أن أي تدبير لمكافحة الاستغلال الممكن لا ينبغي أن يؤثر على نحو غير مبرر على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب دولة غير حائزة للأسلحة النووية تضطلع وهي تنعم بثقة المجتمع الدولي بها، بأنشطة نووية لاستيفائها بأمانة لالتزاماتها بموجب المعاهدة وبضمانها شفافية عالية لأنشطتها النووية. |
Sin embargo, toda medida que se adopte contra esa posible explotación no debe afectar injustificadamente a los usos pacíficos de la energía nuclear por los Estados no poseedores de armas nucleares que lleven a cabo actividades nucleares contando con la confianza de la comunidad internacional, cumpliendo fielmente sus obligaciones respecto del Tratado y garantizando un alto grado de transparencia sobre sus actividades nucleares. | UN | على أن أي تدبير لمكافحة الاستغلال الممكن لا ينبغي أن يؤثر على نحو غير مبرر على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب دولة غير حائزة للأسلحة النووية تضطلع وهي تنعم بثقة المجتمع الدولي بها، بأنشطة نووية لاستيفائها بأمانة لالتزاماتها بموجب المعاهدة وبضمانها شفافية عالية لأنشطتها النووية. |
El incumplimiento por la República Islámica del Irán de sus obligaciones de cooperar plenamente con las inspecciones del OIEA y responder a todas las preguntas acerca de sus actividades pasadas sólo sirvió para menoscabar más la confianza internacional en la naturaleza pacífica de sus actividades nucleares. | UN | وكان إخفاق جمهورية إيران الإسلامية في التعاون الكامل مع عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والإجابة على جميع الأسئلة المتعلقة بأنشطتها السابقة سبباً آخر في استمرار تناقص الثقة الدولية في الطابع السلمي لأنشطتها النووية. |
El Grupo subraya la necesidad de que la República Islámica del Irán adopte las medidas especificadas por la Junta del OIEA y el Consejo de Seguridad a fin de resolver las cuestiones pendientes relacionadas con su programa nuclear y contribuir al restablecimiento de la confianza de los Estados Partes en la naturaleza pacífica de sus actividades nucleares. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ جمهورية إيران الإسلامية الخطوات التي حددها مجلس الوكالة ومجلس الأمن من أجل تسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي والإسهام في إعادة بناء ثقة الدول الأطراف في الطابع السلمي لأنشطتها النووية. |
Los Estados Partes en el Tratado que son proveedores sólo deberían proporcionar material, equipo y tecnología nucleares a Estados no poseedores de armas nucleares en caso de que todas sus actividades nucleares con fines pacíficos estén sometidas a las salvaguardias del OIEA y cumplan cabalmente las obligaciones que les incumben en materia de no proliferación nuclear, salvaguardias incluidas. | UN | 27 - ولا ينبغي للدول الموردة الأطراف في المعاهدة أن تزود الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالمواد والمعدات والتكنولوجيا إلا إذا كانت كلها لأنشطتها النووية السلمية الخاضعة لضمانات الوكالة والتي تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار النووي، بما في ذلك الضمانات. |
5. El Grupo de Viena toma nota de la afirmación del Director General del OIEA de que el Irán generó una falta de confianza en sus muchos años de actividades nucleares no declaradas, y expresa su profunda preocupación por el hecho de que el Irán no consiga convencer del carácter pacífico de sus actividades nucleares. | UN | 5- وتحيط مجموعة فيينا علماً بتقييم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي مفاده أن إيران قد أوجدت ثغرة في الثقة فيها من خلال ممارستها أنشطة نووية غير معلن عنها على مدى سنوات كثيرة، وتعرب عن قلقها البالغ بشأن عدم قيام إيران ببناء الثقة في الطابع السلمي لأنشطتها النووية. |
El Irán ha rechazado las ofertas de diálogo y cooperación que le han realizado las seis naciones que han entablado conversaciones con ese país (el grupo de los seis), y ha limitado su cooperación con el OIEA en varias cuestiones, entre las que figura la posibilidad de que sus actividades nucleares tengan dimensiones militares. | UN | وقد رفضت إيران عروض الحوار والتعاون التي قدمتها الدول الست التي تشترك في محادثات معها (مجموعة الدول الست) وأخدت تحد من تعاونها مع الوكالة فيما يتعلق بمختلف المسائل، بما في ذلك الأبعاد العسكرية المحتملة لأنشطتها النووية. |
El Irán ha rechazado las ofertas de diálogo y cooperación que le han realizado las seis naciones que han entablado conversaciones con ese país (el grupo de los seis), y ha limitado su cooperación con el OIEA en varias cuestiones, entre las que figura la posibilidad de que sus actividades nucleares tengan dimensiones militares. | UN | وقد رفضت إيران عروض الحوار والتعاون التي قدمتها الدول الست التي تشترك في محادثات معها (مجموعة الدول الست) وأخدت تحد من تعاونها مع الوكالة فيما يتعلق بمختلف المسائل، بما في ذلك الأبعاد العسكرية المحتملة لأنشطتها النووية. |
El Grupo de Viena toma nota de la apreciación del Director General del OIEA, que considera que los muchos años de actividades nucleares no declaradas de la República Islámica del Irán han generado desconfianza, y expresa su grave preocupación por el hecho de que la República Islámica del Irán no haya logrado infundir confianza en el carácter pacífico de sus actividades nucleares. | UN | 5 - وتحيط المجموعة علما بالتقييم الصادر عن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يفيد بأن جمهورية إيران الإسلامية أوجدت نقصا في الثقة من خلال قيامها لسنوات عديدة بأنشطة نووية غير معلنة، وتعرب المجموعة عن قلقها البالغ إزاء فشل جمهورية إيران الإسلامية في بناء الثقة في الطبيعة السلمية لأنشطتها النووية. |