"لأنني أردت" - Translation from Arabic to Spanish

    • porque quería
        
    • porque quiero
        
    • porque quise
        
    • porque yo quería
        
    • porque necesitaba
        
    Y tomé esta decisión porque quería ayudar a las personas a sentirse mejor. TED درست هذا التخصص لأنني أردت أن أساعد الناس يشعرون بشعور أفضل
    Quería ser presidente de la clase porque quería que la gente creyera en mi. Open Subtitles لقد أردت أن أصبح رئيسا للصف لأنني أردت الناس أن تصدق بي
    porque quería estar con alguien que creyera que merecía la pena luchar por mí. Open Subtitles لأنني أردت أن أكون مع شخصٍ يعتقد أنني شيءٌ يستحقّ القتال لأجله
    Solo esperé porque quería tener la oportunidad de decirte a la cara: Open Subtitles أنا فقط أنتظرت لأنني أردت أن أقولها لها لك شخصياً
    Te traje hasta aquí porque quiero que veas a este hombre. Open Subtitles ‫أحضرتك هنا لأنني أردت ‫أن تري هذا الرجل
    - Joder, no. Me apunté solo porque quería salir de clase temprano. ¿Y tú? Open Subtitles تباً، لا، وقعت فقط لأنني أردت أن أخرج باكراً من الصف، وأنت؟
    Si, bueno, pero el trabajo era poco gratificante, así que me fui porque quería volver a la comunidad. Open Subtitles حسنا، نعم، ولكن العمل كان غير مرضي لذلك تركت لأنني أردت أن أرد الجميل للمجتمع
    Y sí, soy un maldito débil, perdedor patético, quien arruinó la única cosa buena que alguna vez tuve porque quería que un violador pensara que era como él. Open Subtitles و أجل ، أنا فاشل ضعيف مثير للشفقة أضعت الشيء الوحيد الجميل الذي حصلت عليه في حياتي لأنني أردت لمغتصب أن يرى أنني مثله
    Yo... supongo que hice esos grandes planes porque quería que el día fuera extra especial. Open Subtitles اعتقد انني قدمت تلك الخطط الكبيرة لأنني أردت اليوم أن تكون خاصة إضافية.
    WK: Hice 4 aspas, porque quería aumentar la potencia. TED و.ك. : صنعت أربع ريش، فقط لأنني أردت أن أزيد في الطاقة
    Yo quería ser diseñadora porque quería resolver problemas reales. TED أردت ان أكون مصممة لأنني أردت أن أحل مشاكل حقيقية.
    Así que me convertí en crítico de poesía porque quería saber cómo y por qué. TED ومن ثم أصبحت ناقدا للشعر. لأنني أردت أن أعرف كيف ولماذا.
    porque quería el diseño instruccional de esto fuera un espacio seguro para el diálogo abierto para las personas. TED لأنني أردت من البيئة التعليمية أن تكون مكانًا آمنا للحوار المفتوح بين الناس.
    Empecé a trabajar con refugiados porque quería cambiar las cosas, y cambiar las cosas empieza con contar sus historias. TED بدأت العمل مع اللاجئين لأنني أردت أن أحدث تغييراً، ويبدأ إحداث التغيير برواية قصصهم.
    porque quería comunicar cómo el muro no solo está dividiendo lugares, sino a la gente, está dividiendo a familias. TED لأنني أردت توصيل فكرة أن الجدار لا يقسم الأماكن فقط، بل يقسم الأشخاص والعائلات.
    No es que me llevara -- el trabajo no me llevó -- Hice las cosas específicamente porque quería usarlas para ver el mundo. TED ذلك ليس أن العمل أخذني إلى هناك بل لأنني صنعت الأشياء خصيصاً لأنني أردت أن أستخدمها لأرى العالم
    Y elegí la neurociencia, porque quería entender cómo se origina la mente a partir de tejido biológico. TED ولقد اخترت علم الأعصاب، لأنني أردت أن أفهم كيف يُولد العقل بعيدًا عن الأنسجة البيولوجية.
    El entrenamiento no era fácil, pero eso era lo que me impulsaba porque quería vengar a mi familia TED لم يكن التدريب سهلاً. لكن ذلك كان قوى محركة. لأنني أردت الإنتقام لأسرتي.
    Ella se quedó dormida y empecé a revisarle la cartera porque quiero dinero para alcohol. Open Subtitles ومن ثم غفت وبدأت أعبث بحقيبتها لأنني أردت مالا لشراء الخمور
    Y la razón por la cual pienso que el diseño importa no es porque quise ir a la escuela de arte. TED وأعتقد أن التصميم مهم ليس لأنني أردت الذهاب لكلية الفنون.
    porque yo quería averiguar lo que ustedes averiguaron antes de averiguar lo que él averiguó. Open Subtitles لأنني أردت أن أعرف ما الذي عرفتموه قبل أن أعرف ما الذي عرفه
    De cualquier manera, cuando dejé el hospital fui a ver a Haley porque necesitaba saber si ella podría perdonarme. Open Subtitles على أية حال، عندما تَركتُ المستشفى ذَهبتُ لرؤية هيلي لأنني أردت أعرف معرفة إذا كانت تستطيع مسامحتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more