| Creo que terminó... pero no lo sé porque no estaba hablando con él. | Open Subtitles | أظنه انتهى لكن لم اكن لأعلم لأنني لم أكن أتحدث معه |
| Creo que a veces das la nota porque no estaba escuchándote lo suficiente. | Open Subtitles | أعتقد بانكِ عالية أحياناً لأنني لم أكن أستمع إليك بشكل كافي |
| ¿De todo el infierno por el que ha pasado porque yo no estaba ahí? | Open Subtitles | كل الجحيم الذي كانت تمر به لأنني لم أكن هناك من أجلها؟ |
| No haber llegado y siento no haber sido un mejor amigo. | Open Subtitles | لم أمد له يد المساعدة آسف لأنني لم أكن صديقاً جيد |
| Cuando detuvieron a los judíos, permanecí en silencio Porque no era judío. | UN | وبعد ذلك تعقبوا اليهود ولم أتكلم لأنني لم أكن يهوديا. |
| Y si fallo, lo hago porque no fui lo suficientemente buena, no porque no tuve las agallas. | Open Subtitles | و إن فشلت، فقد فشلت، لكن لأنني لم أكن جيدة تماماً، ليس لأنني لم أمتلك الجرأة الكافية. |
| No me intimida porque yo no era el inmoral, el psicótico ni el promiscuo. | Open Subtitles | أنا لا أشعر بالتهديد لأنني لم أكن الشخص عديم الأخلاق، الذهاني والمشّوش |
| porque no estaba creyendo en mí -- realmente yo, todo mi ser -- cada parte de todo nuestro ser. | TED | لأنني لم أكن أومن بنفسي.. أنا الحقيقية، أنا بكل أجزائي.. كل الأجزاء مننا جميعا. |
| Hace un momento, antes de que sonara el teléfono... dije que no aceptaría el encargo porque no estaba seguro de ti. | Open Subtitles | الآن، قبل رنين الهاتف قلت أنني لا أريد العمل لأنني لم أكن متأكدا منك |
| porque no estaba hablando contigo, estaba hablando contigo. | Open Subtitles | لأنني لم أكن أتحدث إليك، كنتُ أتحدث إليكِ. |
| Y la di en adopción porque no estaba lista para ser madre, ¿sabes? | Open Subtitles | لأنني لم أكن مستعدة لأصبح أما, تعلمين؟ وأردت |
| Me fui porque no estaba preparada para estar con mi alma gemela, ¿vale? | Open Subtitles | رحلت لأنني لم أكن جاهزة لمقابلة الشخص المناسب، حسناً ؟ |
| No lo sé porque yo no estaba vivo en los años 90. | Open Subtitles | لا أعرف لأنني لم أكن قد ولدت في التسعينيات |
| De hecho, no sé cómo se lo tomo, porque yo no estaba allí. | Open Subtitles | بالواقع لا أعرف كيف تقبلته لأنني لم أكن هناك |
| Eso me encanta de ti... y lamento no haber sido igual de abierta sobre mi hijo. | Open Subtitles | أحب هذا الشئ فيك وأنا اسفة لأنني لم أكن كذلك معك بشأن إبني |
| Siento mucho no haber sido honesta con vosotros, pero fue una época muy oscura de mi vida. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً لأنني لم أكن صادقة معكم ولكنها كانت فترة مظلمة جداً في حياتى |
| Cuando detuvieron a los sindicalistas, permanecí en silencio Porque no era sindicalista. | UN | ولم أتكلم لأنني لم أكن عضوا في نقابات العمال. |
| Solía odiarlos Porque no era bastante bueno para ellos. | Open Subtitles | كنت قبل ذلك أكرههم لأنني لم أكن نداً لهم |
| porque no fui lo bastante duro con esa vieja judía. | Open Subtitles | لأنني لم أكن قاسيًا بما فيه الكفاية مع تلك العجوز اليهودية |
| Ella me cuidó más a mi porque yo no era perfecto. | Open Subtitles | و أنها كانت تهتم بي كثيرا لأنني لم أكن مثالياً |
| No, vine a disculparme por jugar contigo antes, porque no me di cuenta quién eras. | Open Subtitles | لا، لقد جئت للاعتذار لتحرش بيك من قبل، لأنني لم أكن أدرك من تكونين |
| Iba a protestar porque no soy responsable. | Open Subtitles | كنت على وشك الإحتجاج لأنني لم أكن مسؤولا عنه |
| porque no estuve cuando mi familia me necesitaba. | Open Subtitles | لأنني لم أكن موجوداً عندما احتاجتني عائلتي |
| UU. También fui una víctima típica porque no sabía nada sobre la violencia doméstica, sus señales de advertencia o sus patrones. | TED | وكنت أيضاٌ ضحية نمطية لأنني لم أكن أعلم شيئاً عن العنف الأسري، علاماته التحذيرية أو أنماطه. |
| Me siento fatal por no haber estado aquí para ayudarte. | Open Subtitles | أشعر بالسوء لأنني لم أكن هنا في وقت أبكر لمساعدتك |