"لأنها تعلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • porque sabe
        
    • porque sabía
        
    • Porque ella sabe
        
    Ella ideó esto porque sabe que no aguantará otra operación. -¡Eso es mentira! Open Subtitles لقد جعلت اَنا تفعل كل ذلك لأنها تعلم بأنها لن تنجو
    Ella está aquí porque sabe que No puede hacerlo sola. Open Subtitles جائتنا هنا لأنها تعلم أنها لا تستطيع فعل ذلك وحدها
    ¿Saben con quien habla su cuñada para darse importancia porque sabe una o dos cosas de más? Open Subtitles هل تعرفن إلى من تتحدث أخت أزواجكن لتفتخر بنفسها لأنها تعلم واحده من أشياء كثيره ؟
    Quizás fue feliz cuando huiste porque sabía que él no te haría más daño. Open Subtitles بالتأكيد هي سعدت عندما هَربت لأنها تعلم انه لن يستطيع إيذائك ثانية
    Porque ella sabe que la adopté y que no puedo tener hijos. TED لأنها تعلم أننى قمت بتبنيها وأننى لا يمكنني إنجاب أطفال.
    Pero no puede dejar de hablarme porque sabe que en realidad eso me encantaría así que me da el tratamiento hablar-hasta-que-quiera-suicidarme. Open Subtitles لكنها لا تستطيع معالجتي بالصمت لأنها تعلم أني أحب ذلك لذا، تعالجني بالتحدث حتى أريد قتل نفسي
    Olvida la blusa que ella usa porque sabe que ostenta su escote. Open Subtitles انس البلوزة التي ترتديها لأنها تعلم بأنها تظهر ذلك الشق بين صدرها
    Entonces, me asigna un maldito libro porque sabe que no lo leeré. Open Subtitles لذا، أمرتني بقراءة كتاب ملئ بالهراء لأنها تعلم أنني لن أقرأه
    Está celosa porque sabe que no lo luciría tan bien como yo. Open Subtitles إنها تشعر بالغيرة فقط لأنها تعلم أنه ليس بإمكانها أن تصبغ شعرها مثلي
    Debes hacerle caso a tu hermana porque sabe lo que dice. Open Subtitles عليك البدأ فى الإستماع إلى نصائح أختك لأنها تعلم ما تقوله
    porque sabe que no puede ganar otra vez, y los ganadores siempre quieren ganar más. Open Subtitles لأنها تعلم بأنها لن تستطيع الفوز مرةً أخرى و الفئزون دائماً يطمحون للفوز أكثر
    Ella se ha aprovechado porque sabe que estás disperso en dos territorios. Open Subtitles هي استغلت الموقف لأنها تعلم أنك مشتت بين مقاطعتين.
    Me ha dejado venir porque sabe que si hoy sobrevivimos a esta batalla, probablemente tendrá que apartarse y hacer sitio para que alguien más capacitado haga lo que debe hacerse. Open Subtitles لقد سمحت لي بالرحيل لأنها تعلم لو نجونا من هذه المعركة اليوم، على الأرجح ستود التنحي وتفسح المجال لشخص أكثر ملائمة كيف يفعل ما يجب فعله
    Además, el Gobierno de los Estados Unidos se opone a que se realice una investigación independiente al respecto porque sabe que en la fábrica de Jartum no se producían armas químicas ni los correspondientes precursores. UN وعلاوة على ذلك، تعارض الولايات المتحدة إجراء تحقيق مستقل في هذا الشأن لأنها تعلم أن مصنع الخرطوم لم يكن ينتج الأسلحة الكيميائية ولا السلائف المتعلقة بها.
    Israel permanece impasible ante los llamamientos para que cumpla el derecho internacional humanitario porque sabe que es inmune a cualquier resolución que hayan aprobado las Naciones Unidas. UN إن إسرائيل لا تستجيب للدعوات المتكررة لها إلى الالتزام بالقانون الإنساني الدولي لأنها تعلم أنها محصنة ضد أي قرار تتخذه الأمم المتحدة.
    No le cree... porque sabe que su marido está muerto. Open Subtitles إنهالاتصدقك.. لأنها تعلم أن زوجها ميت
    Debe ser porque sabe que irás a prisión. Open Subtitles ربما لأنها تعلم أنك ستدخل السجن.
    porque sabía el dolor que me causaba ver los pequeños placeres prohibidos para siempre. Open Subtitles لأنها تعلم كيف يجرح أن تتذكر الأشياء الكثيرة المبهجة و التي حرمت منها إلى الأبد
    Bueno, eso es porque sabía que tú no lo harías mejor. Open Subtitles هذا لأنها تعلم أنك لن تكون أفضل حالاً بدوني
    Meg me pidió presentar a Chris Cavanaugh Porque ella sabe lo gran, gran fan que soy. Open Subtitles ميغ طلبت مني أن أقدم كريس كافانو لأنها تعلم كم أنا معجبة جد جد كبيرة به
    Porque ella sabe que el mundo está lleno de interminables maravillas. Open Subtitles لأنها تعلم أن العالم ممتليء بعجائب لا تنتهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more