"لأنواع أخرى من" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros tipos de
        
    • otro tipo de
        
    • relación con otros tipos
        
    otros tipos de empresa pueden aplicar definiciones diferentes de los gastos directos de explotación. UN ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة لتكاليف التشغيل المباشرة.
    viii) La relación entre la violencia padecida por la mujer y la vulnerabilidad de esta a otros tipos de abuso; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    viii) La relación entre la violencia padecida por la mujer y la vulnerabilidad de esta a otros tipos de abuso; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    otros tipos de empresa pueden tener definiciones diferentes de los gastos directos. UN ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة للتكاليف المباشرة.
    Algunos pueblos fueron ocupados por fuerzas israelíes y sufrieron otro tipo de daños. UN وقد احتلت القوات الإسرائيلية بعض القرى التي تعرضت أيضاً لأنواع أخرى من الأضرار.
    140. En cuanto al rango del common law y el principio de equidad en relación con otros tipos de normas jurídicas, resulta obvio que están subordinados a la Constitución y pueden ser modificados o derogados por ella. UN 140- أما فيما يتصل بمركز مبادئ القانون العام والعدالة بالنسبة لأنواع أخرى من القوانين، فغني عن البيان أنها تخضع للدستور ويجوز تعديلها أو إبطالها بموجب الأحكام الصريحة الواردة فيه.
    Los períodos de indemnización secundarios adecuados para otros tipos de reclamaciones de esta serie se examinan más adelante. UN وترد أدناه مناقشة فترات التعويض الثانوية المناسبة لأنواع أخرى من المطالبات في هذه الدفعة.
    La discusión por algunas delegaciones de otros tipos de clonación, incluida la clonación con fines terapéuticos, va más allá del mandato atribuido a la Comisión. UN وقال إن المناقشة من جانب بعض الوفود لأنواع أخرى من الاستنساخ، بما فيها الاستنساخ لأغراض علاجية، خرجت متجاوزة الولاية المخصصة للجنة.
    Por lo tanto, será necesario proporcionar otros tipos de asistencia para hacer frente a las exigencias de los nuevos sistemas electorales. UN لذا، ستكون هناك حاجة لأنواع أخرى من المساعدة لدعم التحديات المرتبطة بالنظم الانتخابية الجديدة.
    viii) La relación entre la violencia experimentada por la mujer y la vulnerabilidad de ésta a otros tipos de abuso; UN `8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    viii) La relación entre la violencia padecida por la mujer y la vulnerabilidad de esta a otros tipos de abuso; UN `8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    La Comisión acordó por unanimidad que los trabajos preparatorios eran indispensables en las deliberaciones legislativas y en las interpretaciones judiciales y que diferían fundamentalmente de los resúmenes de las sesiones en que se mantenían otros tipos de deliberaciones. UN واتفقت اللجنة بالإجماع على أن `الأعمال التحضيرية` عنصر لا غنى عنه في المداولات التشريعية وفي التفسير القضائي، ويختلف جوهريا عن المحاضر الموجزة للاجتماعات المخصّصة لأنواع أخرى من المداولات.
    Quizás la reticencia del Gobierno de la RAE respecto de la negociación colectiva se deba a que puede servir de modelo para otros tipos de negociación. UN وربما كان التردد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن التفاوض الجماعي يعزى لحقيقة أنه يمكن أن يصلح نموذجا لأنواع أخرى من التفاوض.
    Se deben realizar esfuerzos paralelos para fortalecer los regímenes de desarme y no proliferación para otros tipos de armas de destrucción en masa, en concreto las armas químicas y las armas biológicas. UN وينبغي بذل جهود موازية لتعزيز نظم نزع السلاح وعدم الانتشار لأنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل، وعلى الأخص الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Se les permite cambiar de cabaré pero no de ocupación, lo que supone una mejora sobre otros tipos de autorizaciones de corta duración. UN ومن المسموح لراقصات الملاهي تغيير الملاهي، لكن من غير المسموح به التحول إلى مهنة أخرى مما يعد في الواقع تحسينا لأنواع أخرى من تصاريح الإقامة قصيرة الأجل.
    viii) La relación entre la violencia padecida por la mujer y la vulnerabilidad de esta a otros tipos de abuso; UN " ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    viii) La relación entre la violencia padecida por la mujer y la vulnerabilidad de esta a otros tipos de abuso; UN " ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    Además, son también particularmente vulnerables a otros tipos de violencia, como las " violaciones de vírgenes " en el contexto de la epidemia del sida. UN وإضافة إلى ذلك، تكون الطفلات أشد تعرضاً أيضاً لأنواع أخرى من العنف، مثل " اغتصاب العذارى " في سياق وباء الإيدز().
    10. También pueden tener efectos perjudiciales sobre la competencia otros tipos de acuerdos horizontales entre titulares de tecnologías rivales, entre ellas las empresas mixtas. UN 10- ويمكن أيضاً لأنواع أخرى من الاتفاقات الأفقية بين أصحاب التكنولوجيات المتنافسة، مثل المشاريع المشتركة، أن تؤثر تأثيراً ضاراً على المنافسة.
    En mi discurso de apertura ante la Primera Comisión, hice hincapié en que nuestra tarea consiste en mantener un proceso de fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, mediante la adopción de medidas, entre las que se incluyen la eliminación total de las armas de destrucción en masa y el establecimiento de controles efectivos sobre otros tipos de armas mortíferas. UN وفي بياني الاستهلالي أمام اللجنة الأولى، شددت على أن مهمتنا تتمثل في الإبقاء على عملية تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال تدابير تشمل الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل ووضع ضوابط فعالة لأنواع أخرى من الأسلحة الفتاكة.
    Sin embargo, estas corrientes financieras privadas no pueden sustituir a ningún otro tipo de corrientes de recursos, en particular, la asistencia oficial para el desarrollo. UN غير أن هذه التدفقات هي تدفقات مالية شخصية وليست بديلا لأنواع أخرى من التدفقات، ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Las letrinas de saneamiento ecológico (ecosan) pueden ser una alternativa útil en relación con otros tipos de saneamiento sobre el terreno para los pobres rurales, particularmente los que residen en regiones áridas o tierras improductivas en las que se necesita abono. UN 29 - وقد تمثل مراحيض الصرف الصحي التي تراعـي القواعـد البيئيـة بديلا مفيدا لأنواع أخرى من الصرف الصحي بالموقع بالنسبة للفقراء في المناطق الريفية، لا سيما من يعيش منهم في المناطق القاحلة أو في أرض غير منتجة يكون السماد فيها ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more