"لأن الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Porque ahora
        
    • ahora que
        
    Porque ahora, claro, ahora me doy cuenta que fue una cosa loca seguir a alguien que no conoces 2000 km. y entré en pánico, pero quiero que sepas que ya pasé eso. Open Subtitles هذا كان السبب في مشاعري لأن الآن ، طبعا ، أدركت أن كل شيء كان جنون لأن الآن ، طبعا ، أدركت أن كل شيء كان جنون
    Porque ahora no pueden parquear los camiones de bomberos donde se necesita hacerlo. Open Subtitles لأن الآن لا يمكنك إيقاف سيارات الإطفاء فى المكان الذى تحتاجه
    Ellos no debieron haber perforado en esa profundidad en el agua Porque ahora ellos no pueden conseguir máquinas lo suficiente profundas para arreglar el derrame. Open Subtitles لم ينبغى عليهم أن يحفروا على هذا العمق فى المياه لأن الآن لا تستطيع الآلات الوصل إلى هذا العمق لإصلاح التسرب
    Y tengo que decirte que me escuches Porque ahora lo tengo claro. Open Subtitles وأريدك أن تستمع إليّ لأن الآن لديّ كل شيء واضح.
    Porque ahora el Padre y el Consejo ....han decretado que se acelere el exterminio de los ofensores. Open Subtitles لأن الآن الأب و المجلس قاموا باتخاذ خطوات صارمة ضد المخالفين
    Porque ahora, cualquier otro policía en America estaría diciendo que es mi primer sospechoso. Open Subtitles لأن الآن, فقط لكل شرطي اَخر في أمريكا ستكون مشتبهي الرئيسي
    Si te importase llegarías siempre puntual Porque ahora mira que va a pasar. Open Subtitles إذا عملت، سوف تاتي للعمل في الوقت المناسب لأن الآن انظرة ما حدثت
    Eso es bueno, Porque ahora tienes tiempo de reorganizar tu vida. Open Subtitles لكن هذا أمر جيد لأن الآن لديك الوقت للاهتمام بحياتك
    Y la mujer que lo agarra es la que se casará... Porque ahora tiene dos conchas. Open Subtitles ومن تمسك بها سوف تتزوج لأن الآن لديها مهبلين
    Porque ahora mismo lo único que pienso es en dar gracias a Dios, porque no nos casáramos. Open Subtitles لأن الآن كلّ ما أفكّر فيه بأشكر الله، نحن لم نتزوّج
    Porque ahora que tiene la marca roja en su brazo el idiota testarudo creerá que tiene razón. Open Subtitles لأن الآن لديه العلامة الحمراء على ذراعه سيظن الوغد العنيد أنه محق لن يدعنا نقوم بفحوصات أخرى
    - No. Porque ahora, detective inspector Bishop, ¡No hay poder en esta Tierra que pueda detenerme! . ¡Vamos! Open Subtitles لأن الآن يا حضرة المفتش بيشوب لاتوجد قوة على هذه الأرض يمكنها إيقافي
    No necesito el permiso de Jack para hablar contigo Porque ahora mismo hay un hombre sentado en una habitación de mi escotilla y lo quiero fuera. Open Subtitles لا أحتاج إذن جاك للتحدث معكِ لأن الآن هناك رجل يجلس في حجرة تحت بابي الأرضي و أريد إخراجه
    Pero, al final, sí le importaba Porque ahora han pasado dos años, me operan del cerebro y sólo mi hermana gorda, Ruth, me acompaña. Open Subtitles , لكن في النهاية أهتم بما تقوله , لأن الآن بعد سنتين , سأخضع لجراحة مخ
    Porque ahora la verdadera diversión comienza. Open Subtitles لأن الآن المرحَ الحقيقيَ يَبْدأُ.
    Porque ahora es nuestro momento, y juntos, podemos cambiar este pais. Open Subtitles , لأن الآن حان وقتنا و معاً يمكننا تغيير هذه البلد
    Porque ahora puedo trasplantarme dentro de cada Señor del Tiempo. Open Subtitles لأن الآن يمكنني أن أزرع نفسي في كل حاكم للوقت
    Y más importante, Papá Furioso, Porque ahora quiero convertirla en una película. Open Subtitles وأهم شيء، "الأب الغاضب" لأن الآن أود تحويله إلى فيلم
    Es difícil decir qué es necesario, Porque ahora mismo no haces nada. Open Subtitles من الصعب أن تقولي ما الذي يحتاج إليه لأن الآن بالذات أنتِ لا تفعلين أي شئ
    Espero que todo merezca la pena, Porque ahora mismo, no estoy viendo el valor de esta propuesta. Open Subtitles آمل أن يستحق كل هذا لأن الآن لا أرى قيمة لهذا
    Sí, ahora que ha desaparecido, empiezo a entender de lo que me he perdido. Open Subtitles نعم، لأن الآن مفقودُ وأُدركُ ما تَغيّبتُ عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more