Porque ahora, claro, ahora me doy cuenta que fue una cosa loca seguir a alguien que no conoces 2000 km. y entré en pánico, pero quiero que sepas que ya pasé eso. | Open Subtitles | هذا كان السبب في مشاعري لأن الآن ، طبعا ، أدركت أن كل شيء كان جنون لأن الآن ، طبعا ، أدركت أن كل شيء كان جنون |
Porque ahora no pueden parquear los camiones de bomberos donde se necesita hacerlo. | Open Subtitles | لأن الآن لا يمكنك إيقاف سيارات الإطفاء فى المكان الذى تحتاجه |
Ellos no debieron haber perforado en esa profundidad en el agua Porque ahora ellos no pueden conseguir máquinas lo suficiente profundas para arreglar el derrame. | Open Subtitles | لم ينبغى عليهم أن يحفروا على هذا العمق فى المياه لأن الآن لا تستطيع الآلات الوصل إلى هذا العمق لإصلاح التسرب |
Y tengo que decirte que me escuches Porque ahora lo tengo claro. | Open Subtitles | وأريدك أن تستمع إليّ لأن الآن لديّ كل شيء واضح. |
Porque ahora el Padre y el Consejo ....han decretado que se acelere el exterminio de los ofensores. | Open Subtitles | لأن الآن الأب و المجلس قاموا باتخاذ خطوات صارمة ضد المخالفين |
Porque ahora, cualquier otro policía en America estaría diciendo que es mi primer sospechoso. | Open Subtitles | لأن الآن, فقط لكل شرطي اَخر في أمريكا ستكون مشتبهي الرئيسي |
Si te importase llegarías siempre puntual Porque ahora mira que va a pasar. | Open Subtitles | إذا عملت، سوف تاتي للعمل في الوقت المناسب لأن الآن انظرة ما حدثت |
Eso es bueno, Porque ahora tienes tiempo de reorganizar tu vida. | Open Subtitles | لكن هذا أمر جيد لأن الآن لديك الوقت للاهتمام بحياتك |
Y la mujer que lo agarra es la que se casará... Porque ahora tiene dos conchas. | Open Subtitles | ومن تمسك بها سوف تتزوج لأن الآن لديها مهبلين |
Porque ahora mismo lo único que pienso es en dar gracias a Dios, porque no nos casáramos. | Open Subtitles | لأن الآن كلّ ما أفكّر فيه بأشكر الله، نحن لم نتزوّج |
Porque ahora que tiene la marca roja en su brazo el idiota testarudo creerá que tiene razón. | Open Subtitles | لأن الآن لديه العلامة الحمراء على ذراعه سيظن الوغد العنيد أنه محق لن يدعنا نقوم بفحوصات أخرى |
- No. Porque ahora, detective inspector Bishop, ¡No hay poder en esta Tierra que pueda detenerme! . ¡Vamos! | Open Subtitles | لأن الآن يا حضرة المفتش بيشوب لاتوجد قوة على هذه الأرض يمكنها إيقافي |
No necesito el permiso de Jack para hablar contigo Porque ahora mismo hay un hombre sentado en una habitación de mi escotilla y lo quiero fuera. | Open Subtitles | لا أحتاج إذن جاك للتحدث معكِ لأن الآن هناك رجل يجلس في حجرة تحت بابي الأرضي و أريد إخراجه |
Pero, al final, sí le importaba Porque ahora han pasado dos años, me operan del cerebro y sólo mi hermana gorda, Ruth, me acompaña. | Open Subtitles | , لكن في النهاية أهتم بما تقوله , لأن الآن بعد سنتين , سأخضع لجراحة مخ |
Porque ahora la verdadera diversión comienza. | Open Subtitles | لأن الآن المرحَ الحقيقيَ يَبْدأُ. |
Porque ahora es nuestro momento, y juntos, podemos cambiar este pais. | Open Subtitles | , لأن الآن حان وقتنا و معاً يمكننا تغيير هذه البلد |
Porque ahora puedo trasplantarme dentro de cada Señor del Tiempo. | Open Subtitles | لأن الآن يمكنني أن أزرع نفسي في كل حاكم للوقت |
Y más importante, Papá Furioso, Porque ahora quiero convertirla en una película. | Open Subtitles | وأهم شيء، "الأب الغاضب" لأن الآن أود تحويله إلى فيلم |
Es difícil decir qué es necesario, Porque ahora mismo no haces nada. | Open Subtitles | من الصعب أن تقولي ما الذي يحتاج إليه لأن الآن بالذات أنتِ لا تفعلين أي شئ |
Espero que todo merezca la pena, Porque ahora mismo, no estoy viendo el valor de esta propuesta. | Open Subtitles | آمل أن يستحق كل هذا لأن الآن لا أرى قيمة لهذا |
Sí, ahora que ha desaparecido, empiezo a entender de lo que me he perdido. | Open Subtitles | نعم، لأن الآن مفقودُ وأُدركُ ما تَغيّبتُ عنه |