Materializar el componente medioambiental de los objetivos de desarrollo sostenible requiere la cooperación entre diversos ministerios, en particular los ministerios de finanzas y medio ambiente. | UN | ويتطلب تنفيذ العنصر البيئي لأهداف التنمية المستدامة تعاونا بين وزارات مختلفة ، وخاصة وزارتي التمويل والبيئة. |
El primer paso corresponde a los encargados de la formulación de las políticas quienes deben hacer suyo ese marco unificado para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في أن يتبنى مقررو السياسات إطاراً موحداً لأهداف التنمية المستدامة. |
La educación sin duda deberá ocupar un lugar destacado en la próxima formulación de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ومن المؤكد أن التعليم سيحتاج لأن يحتل مكاناً بارزاً في الصياغة القادمة لأهداف التنمية المستدامة. |
Es legitimo el interés de los donantes de que los recursos que facilitan a los países en desarrollo se utilicen efectivamente en el fomento de los objetivos del desarrollo. | UN | فالجهات المانحة تشعر بقلق مشروع إزاء فعالية الموارد التي توفرها للبلدان النامية تعزيزاً لأهداف التنمية. |
Algunas sugirieron que se iniciara una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales en que se tuvieran en cuenta los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وذكر بعض الوفود أنه ينبغي البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفقا لأهداف التنمية المستدامة. |
La República de Corea apoya plenamente la atención especial prestada por el Organismo a los objetivos de desarrollo humano en esa estrategia. | UN | واختتم قائلا إن جمهورية كوريا تؤيد على نحو تام التركيز الذي توليه الأونروا في هذه الاستراتيجية لأهداف التنمية البشرية. |
Una esfera de trabajo fundamental es la prestación de apoyo a los países en la elaboración y presentación de informes sobre los aspectos ambientales de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ومن مجالات العمل الرئيسية تقديم الدعم إلى البلدان في بلورة الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة والإبلاغ عنها. |
Myanmar acoge con satisfacción la aprobación, por la Asamblea General, de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos por el Grupo de Trabajo Abierto. | UN | وأعرب عن ترحيب بلاده باعتماد الجمعية العامة لأهداف التنمية المستدامة التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Preparar y poner en marcha una plataforma de visualización y análisis de los objetivos de desarrollo sostenible | UN | إعداد وتنفيذ منصة تحليل وتصوير بياني لأهداف التنمية المستدامة |
A la luz del recientemente publicado primer borrador de los objetivos de desarrollo sostenible, los participantes examinaron las siguientes cuestiones: | UN | وفي ضوء المسوّدة الأولية الصادرة حديثاً لأهداف التنمية المستدامة، قام المشاركون ببحث النقاط التالية: |
Reconocemos la importancia de encontrar los medios de velar por que las reformas comerciales den resultados que no sólo contribuyen al crecimiento económico sino también al avance de los objetivos de desarrollo e igualdad social y a mejores resultados ambientales. | UN | ونحن ندرك أهمية التوصل إلى سبل تكفل للإصلاح التجاري أن يؤتي ثمارا من شأنها الإسهام لا في النمو الاقتصادي فحسب، وإنما في تحقق التقدم لأهداف التنمية والمساواة الاجتماعية وتحسين الآثار البيئية أيضا. |
Esto brinda una ocasión excepcional a que el sistema de las Naciones Unidas y los VNU aprovechen el ímpetu del Año Internacional de los Voluntarios organizando esta poderosa fuerza del voluntariado en apoyo de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | ويتيح هذا فرصة فريدة لمنظومة الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة للاعتماد على زخم السنة الدولية للمتطوعين عن طريق تحفيز قوة المتطوعين الضخمة هذه دعما لأهداف التنمية للألفية الجديدة. |
Además, para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible es necesario mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تحسين فعالية هذه المساعدة الإنمائية الرسمية ضروريا للوصول لأهداف التنمية المستدامة. |
Nota de la Secretaría acerca de los resultados del Simposio internacional sobre la aplicación integrada de los objetivos del desarrollo sostenible | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن نتائج الندوة الدولية المعنية بالتنفيذ المتكامل لأهداف التنمية المستدامة |
Resultados del Simposio internacional sobre la aplicación integrada de los objetivos del desarrollo sostenible | UN | نتائج الندوة الدولية المعنية بالتنفيذ المتكامل لأهداف التنمية المستدامة |
Base de comparación: Insuficiente integración de los objetivos del desarrollo humano en el proceso de regionalización. | UN | خط الأساس: تكامل منقوص لأهداف التنمية البشرية في عملية إضفاء الطابع الإقليمي. |
Brindará apoyo técnico a los países en la elaboración y presentación de informes sobre los aspectos ambientales de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وسوف يقدِّم البرنامج الدعم التقني إلى البلدان في إعداد الجوانب البيئية لأهداف التنمية المستدامة والإبلاغ عنها. |
Para lograr mayor apoyo del público y aumentar la concienciación, los objetivos del desarrollo social deben reconocerse al mismo nivel de prioridad que se concede a las cuestiones económicas y nacionales. | UN | وللحصول على مزيد من دعم الجمهور وزيادة الوعي لديه، لا بد من أن يعطى لأهداف التنمية نفس القدر من الأولوية الذي يعطى للمسائل الاقتصادية وغيرها من المسائل الوطنية. |
Para conseguir un desarrollo centrado en el ser humano, se necesita adoptar un enfoque que dé prioridad a los objetivos de desarrollo social a largo plazo. | UN | ويتطلب تنفيذ التنمية التي تجعل الناس محورا لها اتباع نهج يولي الأولوية القصوى لأهداف التنمية الاجتماعية الطويلة الأجل. |
Los miembros convinieron en la necesidad de contar con un marco general de objetivos de desarrollo sostenible que se pudiera aplicar eficazmente. | UN | واتفق الأعضاء على الحاجة إلى وجود إطار شامل لأهداف التنمية المستدامة، يكون قابلاً للتنفيذ بطريقة فعالة. |
Otra posible contribución son los indicadores para los objetivos de desarrollo sostenible que está desarrollando la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. | UN | وتشمل الإسهامات المحتملة الأخرى المؤشرات المقترحة لأهداف التنمية المستدامة، التي تعكف على وضعها شبكة حلول التنمية المستدامة. |
Además, los acuerdos alcanzados en estas conferencias y cumbres complementan y elaboran más en detalle las metas de desarrollo social acordadas durante la Cumbre Mundial y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones. | UN | وأضافت أن الاتفاقات التي توصلت إليها المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة تلك توفر بُعدا إضافيا لأهداف التنمية الاجتماعية التي وضعت خلال مؤتمر القمة العالمي والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
La CEPA, la Oficina del Asesor Especial para África y otros asociados también organizaron la reunión consultiva ministerial africana sobre los objetivos de desarrollo sostenible, proporcionando una plataforma para que los países africanos identifiquen, articulen y alcancen un consenso sobre las prioridades regionales de desarrollo. | UN | كما نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وشركاء آخرون الاجتماع التشاوري الوزاري الأفريقي لأهداف التنمية المستدامة، مما أتاح منبراً للبلدان الأفريقية لتحديد أولويات التنمية الإقليمية وصياغتها والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها. |
De hecho, en la Cumbre Mundial celebrada en 2005 nuestros dirigentes reiteraron con firmeza que estaban decididos a garantizar el cumplimiento pleno y oportuno de los objetivos y metas de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, para erradicar la pobreza. | UN | ففي الحقيقة، أكد قادتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 عزمهم على ضمان التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب لأهداف التنمية ومقاصدها بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الفقر. |