Hemos tenido un papel destacado en una amplia gama de iniciativas multilaterales en apoyo de los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونحن نقوم بدور رائد في طائفة واسعة من المبادرات متعددة الأطراف دعماً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Reafirmamos el compromiso de nuestros países de buscar un mundo más seguro para todos y de sentar las condiciones para un mundo sin armas nucleares de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación. | UN | ونؤكد من جديد التزام بلداننا بالسعي إلى عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل عالم خال من الأسلحة النووية وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
:: Adhesión de Francia a la empresa de buscar un mundo más seguro para todos y crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | :: التزام فرنسا بالبحث عن تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
También insistimos en la necesidad de que todos los Estados signatarios, en particular los Estados que poseen armas nucleares, cumplan plena y eficazmente los objetivos del Tratado de Prohibición Completa. | UN | ونؤكد أيضا على الحاجة إلى التحقيق الفعلي الكامل لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب جميع الدول الموقعة عليها، وخصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Por ese motivo, España ha manifestado siempre, de forma inequívoca, su apoyo a los objetivos del Tratado de Pelindaba y desea expresar de nuevo su felicitación por su entrada en vigor. | UN | ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ. |
:: Adhesión de Francia a la empresa de buscar un mundo más seguro para todos y crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | :: التزام فرنسا بالبحث عن تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Constituye el siguiente paso lógico para crear las condiciones de un mundo libre de armas nucleares, en conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en el marco de un enfoque realista basado en gestos concretos y graduales. | UN | وهو الخطوة المنطقية التالية لتهيئة الظروف لعالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفي إطار نهج واقعي مبني على مبادرات فعلية تدريجية. |
Francia se ha comprometido plenamente a alcanzar la meta de un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como a proseguir los esfuerzos encaminados al logro de dicho propósito en aras de la estabilidad internacional. | UN | إن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومواصلة الجهود التي تؤدي إلى تحقيق ذلك الهدف بطريقة تعزز الاستقرار الدولي. |
Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos, | UN | تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، |
Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos, | UN | تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، |
Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos | UN | تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع |
Resolviendo promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de forma que se promueva la estabilidad internacional, y en base al principio de la seguridad sin menoscabo para todos | UN | تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع |
Para la Unión Europea, el inicio y conclusión de estas negociaciones es urgente e importante por ser una etapa esencial con miras a la instauración de un mundo más seguro para todos y al establecimiento de la paz y la seguridad en un mundo exento de armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación de Armas Nucleares. | UN | وإطلاق هذه المفاوضات وإتمامها مسألة ملحة ومهمة بالنسبة للاتحاد الأوروبي باعتبار ذلك خطوة ضرورية لمسعى إيجاد عالم أكثر أمناً للجميع وتحقيق السلم والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Unión Europea reafirma la adhesión a los esfuerzos mundiales destinados a lograr un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para lograr un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP), de manera que se promueva la estabilidad internacional, sobre la base del principio de seguridad para todos sin menoscabo. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بالجهود العالمية الرامية إلى إقامة عالم أكثر أمناً للجميع وتهيئة الظروف اللازمة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية تحقيقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك على نحو يعزّز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع. |
Más que nunca, Francia se mantiene dispuesta a proseguir sus esfuerzos con miras a la construcción de un mundo más seguro para todos y la creación de las condiciones necesarias para un mundo libre de armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, de manera tal que se promueva una seguridad internacional basada en el principio de la seguridad para todos sin menoscabo. | UN | ولا تزال فرنسا، أكثر من أي وقت مضى، ملتزمة بمواصلة جهودها لإقامة عالم أكثر أمناً للجميع وتهيئة الظروف اللازمة لوجود عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى نحو يعزز الأمن الدولي بناء على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع. |
Algunos acontecimientos significativos ocurridos durante el último decenio han representado un grave revés para el logro de los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación con respecto al desarme nuclear. | UN | 4 - وبعض التطورات الهامة التي حدثت خلال العقد المنصرم كانت بمثابة نكسة خطيرة لأهداف معاهدة عدم الانتشار المتعلقة بنـزع السلاح النووي. |
Esta preocupación impulsó la labor que el Canadá y la comunidad internacional han realizado y deben seguir realizando para crear unas condiciones que permitan construir un mundo libre de armas nucleares de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, de una forma que promueva la estabilidad internacional y se base en el principio de la seguridad sin menoscabo para todos. | UN | ويعتبر هذا القلق ركيزة العمل الذي قامت به كندا والمجتمع الدولي، ويجب أن يواصلاه، لتهيئة الظروف الملائمة لعالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبشكل يعزز الاستقرار الدولي، ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع. |
Puesto que Francia apoya plenamente el objetivo final de un mundo libre de armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, participó en la reunión de alto nivel celebrada el 26 de septiembre de 2013. | UN | ففرنسا تؤيد تماما الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وشاركت في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
La declaración ministerial conjunta, que el Secretario General acogió con beneplácito, reafirmó el pleno apoyo de los objetivos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la labor de la Comisión Preparatoria. | UN | وأكد البيان الوزاري المشترك، الذي رحب به الأمين العام، الدعم التام لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعمل اللجنة التحضيرية. |
Por este motivo, España ha manifestado siempre de forma inequívoca su apoyo a los objetivos del Tratado de Pelindaba y desea expresar en este momento su felicitación por su reciente entrada en vigor. | UN | ولذلك السبب، أعربت إسبانيا على الدوام عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا. ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب ببدء نفاذ المعاهدة مؤخرا. |
157. Nueva Zelandia ha manifestado su apoyo a los objetivos del Tratado de Marrakech durante su elaboración en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. | UN | 157- أعربت نيوزيلندا عن دعمها لأهداف معاهدة مراكش في جميع مراحل إعدادها في المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Nuestra posición se debe a la importancia que atribuye Israel a los objetivos del TPCEN. | UN | وموقفنا ينبع من الأهمية التي توليها إسرائيل لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |