"لأهمية المسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la importancia de la cuestión
        
    • la importancia del asunto
        
    • la importancia de esta cuestión
        
    No obstante, a pesar de esas inquietudes, y teniendo en cuenta la importancia de la cuestión, el Pakistán se ha sumado al consenso. UN على أنه بالرغم من تلك الهموم فقد انضمت باكستان إلى توافق الآراء نظرا لأهمية المسألة.
    El Grupo de los 77 y China, no obstante, habría preferido que el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración internacional y el desarrollo se celebrara en 2011, dada la importancia de la cuestión para los Estados Miembros y espera todavía que dicho Diálogo se celebre periódicamente dentro de las Naciones Unidas. UN واستدركت قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين كانت تفضل أن يُعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في سنة 2011، نظراً لأهمية المسألة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء وما زالت المجموعة تأمل في أن تُعقد حوارات من هذا القبيل بين فترة وأخرى داخل إطار الأمم المتحدة.
    Considera, además, que dada la importancia de la cuestión de que trata el proyecto de resolución, el texto no debe contener sino los elementos sobre los que haya un consenso, a fin de que la Asamblea General pueda pronunciarse inequívocamente y con una sola voz sobre la cuestión de los derechos del niño. UN 83 - ويرى الوفد كذلك، نظرا لأهمية المسألة التي يعالجها مشروع القرار، أن النص ينبغي ألا يتضمن إلا عناصر يمكن التوصل بشأنها إلى توافق للآراء، مما سيسمح للجمعية العامة أن تبت بدون التباس وبصوت واحد في مسألة حقوق الطفل.
    En vista de la importancia del asunto, la reforma del Código de la Nacionalidad se adoptará por un referéndum UN - سيعتمد إصلاح قانون الجنسية عن طريق الاستفتاء نظرا لأهمية المسألة
    Habida cuenta de la importancia de esta cuestión, la Comisión Consultiva recomienda que la Junta informe a la Asamblea General cada año sobre los progresos realizados hacia la implantación de las IPSAS. UN ونظرا لأهمية المسألة توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم المجلس تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية.
    10. El Sr. Pascoe (Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos) explica que el Sr. Gambari está actualmente en la región de Myanmar, y que, por respeto para con la Comisión, se decidió presentar su informe ahora, habida cuenta de la importancia de la cuestión y para conformarse al programa de trabajo. UN 10 - السيد باسكو (الأمين العام المساعد للشوؤن السياسية): أوضح أن السيد غامباري موجود الآن في المنطقة في ميانمار، واحتراما للجنة، تقرر تقديم تقريره الآن نظرا لأهمية المسألة ولاحترام برنامج العمل.
    Dada la importancia de la cuestión, y puesto que en el Tratado no se prevé ningún mecanismo en este sentido, la República Islámica del Irán propone que se incluya ésta en el programa de las conferencias de examen del Tratado y sus comités preparatorios y que se cree un órgano subsidiario que se encargue de examinarla y de formular recomendaciones al respecto. UN 22 - ونظرا لأهمية المسألة وحيث أنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إدراج هذه المسألة في جدول أعمال مؤتمرات استعراض المعاهدة ولجانها التحضيرية، كما ينبغي إنشاء هيئة فرعية للنظر في هذه المسألة وإعداد توصيات بشأن هذا الموضوع.
    Debido a la importancia de la cuestión y puesto que no hay ningún mecanismo previsto en el Tratado a este respecto, la República Islámica del Irán propone que la Conferencia de examen de 2010 establezca un mecanismo para el examen de los casos de incumplimiento del artículo IV y de los daños infligidos en consecuencia a los Estados partes a causa de la violación de este artículo por cualquier Estado parte. UN 23 - ونظراً لأهمية المسألة وحيث أنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2010 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق دولا أطرافا بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف.
    Debido a la importancia de la cuestión y puesto que no hay ningún mecanismo previsto en el Tratado a este respecto, la República Islámica del Irán propone que la Conferencia de examen de 2010 establezca un mecanismo para el examen de los casos de incumplimiento del artículo IV y de los daños infligidos en consecuencia a los Estados partes a causa de la violación de este artículo por cualquier Estado parte. UN 23 - ونظراً لأهمية المسألة وحيث أنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2010 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق دولا أطرافا بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف.
    El Sr. Kim Jaeseob (República de Corea), formulando observaciones sobre la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, dice que, dada la importancia de la cuestión, se ha avanzado menos de lo previsto en ese sentido. UN 26 - السيد كيم جيسيوب (جمهورية كوريا): عقَّب على موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، قائلاً إنه نظراً لأهمية المسألة كان التقدم المحرز بشأنها أقل من المتوقع.
    Debido a la importancia de la cuestión y puesto que no hay ningún mecanismo previsto en el Tratado a este respecto, la República Islámica del Irán propone que la Conferencia de Examen de 2015 establezca un mecanismo para el examen de los casos de incumplimiento del artículo IV y de los daños infligidos en consecuencia a los Estados partes a causa de la violación de este artículo por cualquier Estado parte. UN 23 - ونظراً لأهمية المسألة وحيث أنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2015 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق دولا أطرافا بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف.
    e) Dada la importancia de la cuestión en lo que respecta a nuestra organización y aun cuando el lugar de residencia de nuestro representante se encuentra en el área de Washington, D.C. y él personalmente tenía que sufragar todos sus gastos, insistimos en que asistiera a las sesiones celebradas del 16 al 18 de enero a fin de que pudiera estar a disposición de las delegaciones, en vista del carácter delicado de la queja. UN (هـ) ونظرا لأهمية المسألة بالنسبة لمنظمتنا غير الحكومية وعلى الرغم من أن ممثلنا يقيم في واشنطن، العاصمة، فإنه تحمل جميع نفقاته الشخصية بنفسه أصررنا على حضوره الجلسات المعقودة من 16 إلى 18 كانون الثاني/يناير حتى يتسنى للوفود الاتصال به، وذلك نظرا لما تتسم به الشكوى من طابع حساس.
    -- o más exactamente, una delegación en particular -- haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político. UN وللأسف قامت بعض الوفود - أو، بالأحرى، وفد واحد على وجه الخصوص - بتخريب القرار الواضح والمسألة التقنية التي يمثلها القرار، مع تجاهل كامل لأهمية المسألة المعروضة علينا، وكل ذلك من أجل تسجيل نقطة سياسية.
    10. Acoge con beneplácito los progresos realizados en el estudio de la elaboración de directrices sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales, y subraya la necesidad de finalizarlas sin demora, habida cuenta de la importancia del asunto para todos los Estados Miembros; UN 10- ترحِّب بالتقدُّم المحرز في استطلاع مسألة وضع مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية، وتشدِّد على ضرورة التعجيل في وضع صيغتها النهائية نظراً لأهمية المسألة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more