"لأهمية هذه المسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la importancia de esta cuestión
        
    • la importancia de la cuestión
        
    • la importancia de este asunto
        
    • la importancia de esa cuestión
        
    • la importancia del tema
        
    • de la importancia que
        
    Dada la importancia de esta cuestión para muchos Estados Miembros, insto a los miembros a que enfoquen esta cuestión de manera pragmática y con cierto grado de flexibilidad. UN ونظرا لأهمية هذه المسألة بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء، أحث الأعضاء على اتخاذ نهج عملي تجاه هذا الأمر وبقدر من المرونة.
    Habida cuenta de la importancia de esta cuestión y de la necesidad de evaluar rápidamente las enseñanzas adquiridas y adoptar medidas al respecto, la Junta examinó también las circunstancias que subyacen a la comisión de fraudes y la respuesta proporcionada por la Oficina. UN ونظراً لأهمية هذه المسألة وضرورة استخلاص الدروس واتخاذ قرار بشأنها على وجه السرعة، نظر المجلس أيضاً في الملابسات الخاصة بحالات الغش، والتدابير التي اتخذها المكتب تصدياً لها.
    El representante de Cuba dijo que la falta de acuerdo acerca de las recomendaciones sobre comercio, medio ambiente y desarrollo en la Comisión del Comercio era motivo de preocupación, habida cuenta de la importancia de esta cuestión para todos los países. UN 18 - وقال ممثل كوبا إن عدم التوصل إلى اتفاق حول توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يثير للقلق، نظراً لأهمية هذه المسألة بالنسبة لجميع البلدان.
    Un orador sugirió que, dada la importancia de la cuestión, se mencionara la reglamentación de las armas de fuego en el plan de mediano plazo. UN واقترح أحد المتكلمين أن ينعكس تنظيم تداول اﻷسلحة النارية في نص الخطة المتوسطة اﻷجل نظرا ﻷهمية هذه المسألة.
    Sin embargo, dada la importancia de la cuestión para los niños, el Consejo estaba tratando de imponer algunas restricciones. UN إلا أن المجلس تمكن من فرض بضعة قيود نظرا ﻷهمية هذه المسألة بالنسبة لﻷطفال.
    El representante de Cuba dijo que la falta de acuerdo acerca de las recomendaciones sobre comercio, medio ambiente y desarrollo en la Comisión del Comercio era motivo de preocupación, habida cuenta de la importancia de esta cuestión para todos los países. UN 18 - وقال ممثل كوبا إن عدم التوصل إلى اتفاق حول توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يثير للقلق، نظراً لأهمية هذه المسألة بالنسبة لجميع البلدان.
    18. El representante de Cuba dijo que la falta de acuerdo acerca de las recomendaciones sobre comercio, medio ambiente y desarrollo en la Comisión del Comercio era motivo de preocupación, habida cuenta de la importancia de esta cuestión para todos los países. UN 18- وقال ممثل كوبا إن عدم التوصل إلى اتفاق حول توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يثير للقلق، نظراً لأهمية هذه المسألة بالنسبة لجميع البلدان.
    Esperamos que este proyecto de resolución cuente con el mayor respaldo posible este año e instamos a los Estados que el año pasado votaron en contra o se abstuvieron en la votación de la resolución a que reconsideren sus posturas, se sumen a la abrumadora mayoría de los miembros de la Primera Comisión y lo apoyen, habida cuenta de la importancia de esta cuestión para la paz y la seguridad de la humanidad. UN إننا نتطلع إلى أن نشهد تمتع مشروع القرار هذا بأوسع مستوى للتأييد هذا العام وندعو الدول التي صوتت معارضة أو امتنعت عن التصويت على قرار العام الماضي أن تعيد النظر في مواقفها وإلى أن تنضم إلى الأغلبية الساحقة لأعضاء اللجنة الأولى في تأييد مشروع القرار، نظرا لأهمية هذه المسألة لسلام البشرية وأمنها.
    Sin embargo, dada la importancia de esta cuestión para el desarrollo estratégico a largo plazo de la Organización, el Secretario General estima necesario continuar y ampliar las consultas utilizando los principios de gobernanza de la TIC con todas las partes interesadas antes de poder presentar una propuesta integral. UN 18 - ولكن نظرا لأهمية هذه المسألة بالنسبة للتطور الاستراتيجي للمنظمة في الأمد الطويل، يرى الأمين العام أن من الضروري إجراء مزيد من المشاورات على نطاق أوسع مع جميع الجهات المعنية يستعان فيها بمبادئ إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قبل التقدم بأي مقترح شامل.
    En vista de la importancia de la cuestión en el contexto del proceso global de reforma, la Quinta Comisión no debe actuar precipitadamente. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسألة في سياق عملية اﻹصلاح عموما، ينبغي ألا تتصرف اللجنة بتسرع.
    No obstante, dada la importancia de la cuestión, supongo que las delegaciones no desean que este informe represente la última palabra sobre el tema. UN غير أنه نظراً ﻷهمية هذه المسألة فإني أفترض أن الوفود لا ترغب في أن يكون هذا التقرير آخر كلمة حول الموضوع.
    200. El Relator Especial añadió que el hecho de que el Grupo de Trabajo no se hubiera ocupado en esta etapa de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas no debía interpretarse en el sentido de que reflejase, por parte del Grupo de Trabajo, desconocimiento de la importancia de la cuestión. UN ٠٠٢- وأضاف المقرر الخاص أن عدم تعرﱡض الفريق العامل في هذه المرحلة لمسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين ينبغي عدم تفسيره بأنه علامة على عدم إدراك هذا الفريق ﻷهمية هذه المسألة.
    La Sra. Goicoechea (Cuba) quisiera saber cuándo recibirán las delegaciones el informe de la Comisión Consultiva sobre la seguridad, habida cuenta de la importancia de esa cuestión y del elevado nivel de gastos previstos. UN 85 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): قالت إنها تود أن تعرف متى ستتلقى الوفود تقرير اللجنة الاستشارية عن الأمن نظرا لأهمية هذه المسألة ومستوى النفقات المتوقعة العالي جدا.
    Dada la importancia del tema, merece la pena examinar detenidamente qué mecanismos podrían ser más eficaces en la práctica para esta Convención concreta. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسألة يجدر النظر بعناية في تحديد اﻵليات التي يمكن أن تكون من الناحية العملية أكثر فعالية بالنسبة لهذه الاتفاقية بعينها.
    Debería modificarse el texto del proyecto de artículo 6 de modo que se asegure la no injerencia en los asuntos internos de los Estados respecto de la concesión de la nacionalidad, en vista de la importancia que reviste esa cuestión. UN ومن ثم من الضروري إعادة صياغة نص مشروع المادة 6 بما يؤمن عدم التدخل في الشأن الداخلي فيما يتعلق بمنح الجنسية نظرا لأهمية هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more