"لأية استراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de toda estrategia
        
    • de cualquier estrategia
        
    • cualquier estrategia de
        
    • toda estrategia de
        
    En efecto, la restitución de la vivienda es parte indispensable de toda estrategia encaminada a promover, proteger y hacer efectivo el derecho al retorno. UN وبالفعل، فإن رد السكن مكون لا بد منه لأية استراتيجية تهدف إلى تعزيز الحق في العودة إلى الوطن وحمايته وإعماله.
    Para la viabilidad de toda estrategia del desarrollo resultaba también fundamental la asociación con el sector privado. UN ثم إن الشراكة مع القطاع الخاص حيوية أيضاً لكي يُكتب البقاء لأية استراتيجية إنمائية.
    38. Por lo general se consideraba que los datos eran el punto de partida de toda estrategia. UN 38- وذكر أن البيانات تعتبر عادة نقطة البداية لأية استراتيجية.
    Sin duda, los elementos básicos del Plan de Acción de Bali trazan el rumbo de cualquier estrategia futura que haga frente al cambio climático. UN ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ.
    En la documentación de antecedentes se pedía, entre otras cosas, que se concediese una importancia renovada a la integración local como componente de cualquier estrategia general de soluciones duraderas. UN وتدعو وثيقة المعلومات الأساسية، في جملة أمور، إلى تجديد الاهتمام الذي يتعين إيلاؤه للإدماج المحلي بوصفه عنصراً من العناصر المكونة لأية استراتيجية شاملة للحلول الدائمة.
    De hecho, el acceso a esos servicios sigue siendo fundamental para cualquier estrategia de alivio de la pobreza. UN والواقع إن الوصول إلى هذه الخدمات يظل أساسيا بالنسبة ﻷية استراتيجية لتخفيف الفقر.
    cualquier estrategia de medidas conexas debe ser eficaz en cuanto al costo en comparación con los demás elementos del régimen de verificación del TPCE. UN لا بد ﻷية استراتيجية تدابير مرتبطة أن تكون فعالة من حيث التكلفة مقارنة مع غيرها من عناصر نظام التحقق في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    toda estrategia de desarrollo sostenible depende de inversiones destinadas concretamente a las actividades de capacitación. UN فالاستثمار السليم في الأنشطة التدريبية هام بالنسبة لأية استراتيجية لتحقيق التنمية المستدامة.
    La adhesión universal al TNP es un elemento central de toda estrategia para prevenir la proliferación de armas nucleares. UN ويشكل انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار عنصراً أساسياً لأية استراتيجية تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    La prevención es un componente crucial de toda estrategia encaminada a poner fin a la mutilación genital femenina. UN 11 - تشكل الوقاية العنصر الأساسي لأية استراتيجية تهدف إلى وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En su resolución 2008/10 relativa al Grupo Asesor Especial sobre Haití, el Consejo observó los progresos efectuados por el Gobierno de Haití en lo que respecta a la igualdad entre los géneros y la importancia de dicha igualdad como dimensión necesaria de toda estrategia de desarrollo. UN ولاحظ المجلس في قراره 2008/10 بشأن الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، التقدم الذي أحرزته الحكومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وشدد على أهمية المساواة بين الجنسين بوصفها بعدا ضروريا لأية استراتيجية إنمائية.
    45. Al promover un planteamiento de la lucha contra la trata basado en los derechos humanos, el ACNUDH propugna situar a los derechos humanos en el centro de toda estrategia viable contra la trata, basada en los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, como plataforma que proporcione un marco general para combatir la trata desde la perspectiva de los derechos humanos. UN 45- وتدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في معرض تشجيع إيجاد نهج قائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص، إلى جعل حقوق الإنسان محوراً لأية استراتيجية لمكافحة الاتجار قابلة للاستمرار، وذلك استناداً إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، كمرجع يتيح إطاراً شاملاً لمكافحة هذا الاتجار من منظور قائم على حقوق الإنسان.
    La formación es un elemento vital de cualquier estrategia, pues ninguna estrategia se puede aplicar sin contar con el personal cualificado necesario. UN وأن التدريب يشكل عنصرا جوهريا لأية استراتيجية لأنه لا يمكن تنفيذ أية استراتيجية بدون الموظفين المؤهلين لذلك.
    Los Países Bajos respaldan estos valores esenciales y los considera la base de cualquier estrategia de seguridad cibernética. UN وتؤيد هولندا تلك القيم الأساسية وتراها أساسا لأية استراتيجية لأمن الفضاء الإلكتروني.
    Considerando que el capital humano es el pilar indispensable de cualquier estrategia de desarrollo socioeconómico sostenible, el Reino de Marruecos ha hecho de la formación de administradores africanos la base de su política de cooperación con todos los países del continente. UN وحيث أننا نؤمن بأن رأس المال البشري يشكل الدعامة الأساسية لأية استراتيجية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن المملكة المغربية جعلت من تدريب موظفي الإدارة الأفارقة حجر الزاوية لسياستها في التعاون مع جميع بلدان القارة.
    Una delegación dijo que una de las metas necesarias de cualquier estrategia de comunicaciones consistía en convencer a los contribuyentes de que el PNUD estaba realizando una valiosa labor. UN وقال أحد الوفود إن من اﻷهداف الضرورية ﻷية استراتيجية اتصال إقناع دافعي الضرائب بالعمل القيم الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي.
    120. En su informe titulado " Meeting the Challenge " , esta Comisión señaló que un requisito fundamental de cualquier estrategia de erradicación de la pobreza sería alcanzar un desarrollo humano que garantizara el derecho de los pobres a participar en las decisiones que afectasen su vida. UN ١٢١- أشارت هذه اللجنة، في تقريرها المعنون " مواجهة التحدي " ، إلى أن الشرط اﻷساسي ﻷية استراتيجية لاستئصال الفقر هو التنمية البشرية، التي تكفل للفقراء الحق في المشاركة في قرارات تؤثر في حياتهم.
    Este análisis es fundamental para toda estrategia de vinculaciones, y sin él ningún gobierno puede decidir sobre la forma de asignar los recursos escasos. UN وهذا التحليل أساسي لأية استراتيجية خاصة بالروابط، فلولاه لما استطاعت حكومة البت في كيفية توزيع مواردها الشحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more