"لأي دولة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • cualquier otro Estado
        
    • de otro Estado
        
    • ningún otro Estado
        
    • de otro país
        
    • todo otro Estado
        
    • de cualquier Estado
        
    • otro Estado que
        
    La Carta de las Naciones Unidas prohibe a un Estado tratar de socavar la unidad nacional y la integridad territorial de cualquier otro Estado. UN وقال إن ميثاق الأمم المتحدة نفسه يمنع أي دولة من السعي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية أو السلامة الإقليمية لأي دولة أخرى.
    Debería considerar si la falta de una nacionalidad efectiva de una persona podía ser impugnada por cualquier otro Estado o si solamente tenía derecho a alegar que no existían vínculos auténticos con el Estado demandante el Estado que tuviese vínculos más significativos con la persona. UN وينبغي أن تنظر فيما إذا كان يجوز لأي دولة أخرى الطعن في افتقار جنسية فرد ما إلى الفعالية، أو ما إذا كان يجوز للدولة التي لديها أوثق الروابط وحدها الدفع بعدم وجود روابط حقيقية مع الدولة المطالبة.
    También instamos a todos los países del mundo a detener las ventas de productos científicos y tecnológicos que incrementen el arsenal nuclear de Israel o de cualquier otro Estado que procure desarrollar programas para armas de destrucción en masa. UN كما نطالب جميع دول العالم بوقف مبيعاتها لإسرائيل من الوسائل العلمية والتكنولوجية التي تساهم في تعزيز سلاحها النووي، أو لأي دولة أخرى تسعى لتطوير برامجها لأسلحة الدمار الشامل.
    Todos los Estados Miembros deben respetar los principios de la Carta, en particular la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de otro Estado. UN وينبغي أن تحترم كل دولة عضو مبادئ الميثاق، بما في ذلك بصفة خاصة المساواة في السيادة بين الدول، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى.
    Todo Estado Miembro debe respetar los principios de la Carta, incluidos en particular la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de ningún otro Estado. UN وينبغي لكل دولة عضو أن تحترم مبادئ الميثاق، بما فيها، بصورة خاصة، المساواة في السيادة بين الدول والسلامة الإقليمية وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى.
    4. La abstención de intervenir o interferir en los asuntos internos de otro país. UN 4 - عدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى.
    Sin embargo, también podrá adherirse todo otro Estado interesado que no sea miembro del Comité, a reserva de una decisión en tal sentido de la Conferencia de los Estados Partes. UN غير أنه يجوز أيضا لأي دولة أخرى مهتمة غير عضو في اللجنة الانضمام رهنا بقرار في هذا الصدد يتخذه مؤتمر الدول الأطراف.
    La Declaración también establece que: " Todo Estado se abstendrá de cualquier acción dirigida al quebrantamiento parcial o total de la unidad nacional e integridad territorial de cualquier Estado o país " . UN وينص الإعلان أيضا على: " أن على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الكلي أو الجزئي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر " .
    Después de su entrada en vigor, la enmienda entrará en vigor para cualquier otro Estado que deposite un instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión seis meses después de la fecha en que dicho Estado haya depositado su instrumento. UN وعقب بدء نفاذه، سيدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة أخرى تودع صكا يتعلق بالتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بعد ستة أشهر من تاريخ إيداع الدولة المعنية لذلك الصك.
    Además, en el derecho internacional contemporáneo, todo los Estados tienen la obligación de abstenerse de cometer cualquier acto que tenga por objeto alterar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de cualquier otro Estado o país. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب أحكام القانون الدولي المعاصر، تلتزم كل دولة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء يهدف إلى التمزيق الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر.
    " Todo Estado se abstendrá de cualquier acción dirigida al quebrantamiento parcial o total de la unidad nacional e integridad territorial de cualquier otro Estado o país " . UN ' ' على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامية الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر``.
    El Estado de Kuwait pide a la comunidad internacional que trabaje a favor de la detención de la venta de todos los medios científicos y tecnológicos que contribuyan a fortalecer el arsenal de armas nucleares de Israel o de cualquier otro Estado que tenga la intención de impulsar sus propios programas de destrucción en masa. UN هذا وتطالب دولة الكويت المجتمع الدولي بالعمل على وقف مبيعات الوسائل العلمية والتكنولوجية التي تساهم في تعزيز السلاح النووي الإسرائيلي أو لأي دولة أخرى تسعى لتطوير برامجها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Como Israel es parte en la Convención sobre el Genocidio, es posible que cualquier otro Estado que también lo sea inicie actuaciones contra Israel por haber incumplido las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención o por ser responsable de genocidio. UN ونظراً إلى أن إسرائيل طرف في اتفاقية الإبادة الجماعية فإنه يمكن لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية أن ترفع دعوى على إسرائيل لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية أو لمسؤوليتها عن الإبادة الجماعية.
    2. cualquier otro Estado Miembro de las Naciones Unidas puede pasar a ser miembro del Foro, siempre que se cumplan las siguientes condiciones: UN 2 - يجوز لأي دولة أخرى عضو في الأمم المتحدة أن تصبح عضوا في المنتدى، شريطة الوفاء بالشرطين التاليين:
    Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, y sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de otro Estado. UN فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيا كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى.
    Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos de otro Estado. UN فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيا كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى.
    Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos de otro Estado. UN فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيا كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى.
    4. La abstención de intervenir o interferir en los asuntos internos de otro país. UN 4 - عدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى.
    4. La abstención de intervenir o interferir en los asuntos internos de otro país. UN 4 - عدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى.
    3. todo otro Estado interesado que no esté previsto en el párrafo 1 del artículo 35 podrá adherirse a la presente Convención, a reserva de una decisión favorable de la Conferencia de los Estados Partes. UN 3 - يجوز لأي دولة أخرى مهتمة من غير الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 35، أن تنضم إلى هذه الاتفاقية، شريطة صدور قرار إيجابي عن مؤتمر الدول الأطراف.
    En el Código de Conducta de la OSCE sobre los aspectos político-militares de la seguridad, aprobado en la Cumbre de Budapest en 1994, se consignaba el deber de no prestar asistencia o apoyo a los Estados que recurrieran a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado. UN 41 - وأكدت مدونة قواعد السلوك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالجوانب السياسية العسكرية للأمن، التي أقرها مؤتمر قمة بودابست في عام 1994، على الالتزام بعدم تقديم المساعدة إلى الدول التي تلجأ إلى التهديد باستعمال القوة أو تستعملها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة أخرى().
    A este respecto, cabe recordar que cualquier Miembro de las Naciones Unidas, o cualquier otro Estado que sea invitado a ello por la Asamblea General, puede pasar a ser Parte Contratante en la Convención sobre Genocidio: véase el artículo XI de la Convención. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد إلى أنه يجوز ﻷي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، وﻷي دولة أخرى تدعوها الجمعية العامة إلى ذلك، أن تصبح طرفا متعاقدا في اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية: انظر المادة الحادية عشرة من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more