" todo Estado Contratante que haya formulado una reserva en virtud del apartado 1 podrá retirarla en todo o en parte dirigiendo una notificación al Secretario General del Consejo de Europa. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة صاغت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا. |
" todo Estado Contratante que haya formulado una reserva en virtud del apartado 1 podrá retirarla en todo o en parte dirigiendo una notificación al Secretario General del Consejo de Europa. | UN | " يجوز لأي دولة متعاقدة أبدت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا. |
1. todo Estado Contratante podrá proponer enmiendas a la presente Convención. | UN | 1- يجوز لأي دولة متعاقدة أن تقترح تعديلات على هذه الاتفاقية. |
El valor de la moneda de un Estado contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. | UN | وتُحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
El valor de la moneda de un Estado contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. | UN | وتحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
1. cualquier Estado Contratante podrá retirarse de este Acuerdo en cualquier momento después de su entrada en vigor. | UN | 1 - يحق لأي دولة متعاقدة أن تنسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد دخوله حيز النفاذ. |
1. todo Estado Contratante podrá proponer enmiendas a la presente Convención. | UN | " 1- يجوز لأي دولة متعاقدة أن تقترح تعديلات على هذه الاتفاقية. |
1. todo Estado Contratante podrá declarar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, que sólo aplicará la presente Convención: | UN | 1- يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: |
1. todo Estado Contratante podrá declarar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, que sólo aplicará la presente Convención: | UN | 1 - يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: |
1. todo Estado Contratante podrá declarar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, que sólo aplicará la presente Convención: | UN | 1 - يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: |
1. todo Estado Contratante podrá declarar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, que sólo aplicará la presente Convención: | UN | 1- يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: |
50. La salvedad enunciada al final del párrafo 2 faculta a todo Estado Contratante para excluir esta vía de extensión automática del ámbito de aplicación del régimen de la Convención. | UN | 50- والجملة الأخيرة من الفقرة 2 تسمح لأي دولة متعاقدة أن تستبعد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية. |
La aprobación y la recalificación de una declaración interpretativa, o la oposición a ella, podrán ser formuladas en cualquier momento por todo Estado Contratante y toda organización internacional contratante, así como por todo Estado y toda organización internacional facultado para llegar a ser parte en el tratado. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة أو أي منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها أو اعتراضها على إعلان تفسيري أو أن تعيد تصنيفه. |
La aprobación y la recalificación de una declaración interpretativa, o la oposición a ella, podrán ser formuladas en cualquier momento por todo Estado Contratante y toda organización internacional contratante, así como por todo Estado y toda organización internacional facultado para llegar a ser parte en el tratado. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها أو اعتراضها على إعلان تفسيري أو أن تعيد تكييفه. |
La aprobación y la recalificación de una declaración interpretativa, o la oposición a ella, podrán ser formuladas en cualquier momento por todo Estado Contratante y toda organización contratante, así como por todo Estado y toda organización internacional facultados para llegar a ser parte en el tratado. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه. |
El valor de la moneda de un Estado contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. | UN | وتُحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
El valor de la moneda de un Estado contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. | UN | وتحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
En algunos casos, un Estado contratante puede procesar a un contribuyente por evasión de impuestos y a la vez por algún otro delito, como blanqueo de dinero, sobre la base del mismo conjunto de datos. | UN | 11-1 وفي بعض الحالات، يجوز لأي دولة متعاقدة أن تقاضي دافع ضرائب لتهربه من دفع الضرائب وأيضاً لارتكابه جريمة أخرى مثل غسيل الأموال، تنشأ عن مجموعة الوقائع نفسها. |
En 2008, el Parlamento aprobó la Ley de secuestro internacional de niños de 2008, por la que se incorporó en el derecho nacional el Convenio de la Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores, que facilita el regreso de los niños que hayan sido ilegalmente sacados del territorio de un Estado contratante. | UN | وفي عام 2008، سن البرلمان قانون اختطاف الأطفال دولياً لعام 2008 الذي أدرَج في القانون المحلي اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال والذي يسهل عودة الأطفال الذين أخرِجوا بطريقة غير مشروعة من الولاية القضائية لترينيداد وتوباغو إلى الولاية القضائية لأي دولة متعاقدة. |
No obstante las medidas previstas en este Acuerdo, sus disposiciones no se aplicarán en relación con las preferencias que cualquier Estado Contratante ya haya otorgado u otorgue a otros Estados contratantes fuera del marco de este Acuerdo, así como a terceros países, en virtud de acuerdos comerciales bilaterales, plurilaterales y multilaterales y disposiciones análogas. | UN | بغض النظر عن التدابير المنصوص عليها في هذا الاتفاق، لا تنطبق أحكامه بالنسبة للمعاملات التفضيلية التي سبق لأي دولة متعاقدة أن منحتها أو كانت ستمنحها إلى دول متعاقدة أخرى خارج إطار هذا الاتفاق، وإلى بلدان ثالثة من خلال اتفاقات تجارية ثنائية أو ثلاثية أو متعددة الأطراف وما شابه ذلك من ترتيبات. |
2. cualquier Estado Contratante podrá solicitar por escrito la celebración de consultas de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo con otro Estado Contratante indicando las razones de su solicitud e incluyendo una indicación de las medidas en litigio. | UN | 2 - يحوز لأي دولة متعاقدة أن تطلب إجراء مشاورات وفقا للفقرة 1 من هذه المادة مع دولة متعاقدة أخرى بكتاب خطي تورد فيه أسباب الطلب، كما تحدد فيه التدابير موضوع الخلاف. |
a) Si una parte acudía al tribunal de un Estado no contratante, ese tribunal se remitiría a las reglas de derecho internacional privado del Estado en que estuviese situado, y si en esas reglas se designaba el derecho sustantivo de cualquier Estado Contratante de la futura convención, se aplicaría este último como parte del derecho sustantivo de ese Estado, independientemente de que el Estado del tribunal elegido no fuera parte en la convención; | UN | (أ) إذا لجأ طرف ما إلى محكمة دولة غير متعاقدة، رجعت تلك المحكمة إلى قواعد القانون الدولي الخاص لدى الدولة التي هي موجودة فيها، وإذا كانت تلك القواعد تسمي القانون الموضوعي لأي دولة متعاقدة في الاتفاقية انطبق هذا القانون كجزء من القانون الموضوعي لتلك الدولة بصرف النظر عما إذا كانت أم لم تكن دولة المحكمة التي لُجئ إليها طرفا في الاتفاقية؛ |