Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea | UN | المبعوث الخاص للأمين العام لإثيوبيا وإريتريا |
A fin de salir del estancamiento causado por la falta de acuerdo sobre la delimitación de la frontera, encomendé a mi Enviado Especial para Etiopía y Eritrea la tarea de iniciar un diálogo entre las dos partes. | UN | وبغية كسر حالة الجمود التي سببها عدم إحراز تقدم في عملية ترسيم الحدود، عينت مبعوثا خاصا لإثيوبيا وإريتريا لكي يستهل حوارا بين الجانبين. |
II. Enviado Especial para Etiopía y Eritrea | UN | ثانيا - المبعوث الخاص لإثيوبيا وإريتريا |
En conjunto, las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea mantuvieron un nivel relativamente bueno de cooperación con la MINUEE sobre el terreno. | UN | وإجمالاً، أقامت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا مستوى جيدا نسبيا من التعاون مع البعثة على أرض الواقع. |
No se produjeron incidentes importantes durante el período que se examina y no hubo cambios significativos en la disposición y el despliegue de las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea. | UN | فلم تقع حوادث ذات بال في الفترة المستعرضة، كما لم تحدث تغيرات تذكر في تنظيم أو انتشار القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا. |
Cabe lamentar que, después de haberse derramado tanta sangre, a Etiopía y a Eritrea les resulte tan difícil concluir oficialmente el proceso de paz debido a complicaciones que han surgido en la aplicación de algunos aspectos de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. | UN | من المؤسف، فعلا، أنه بعد الكثير من إراقة الدماء أصبح من الصعب لإثيوبيا وإريتريا إكمال عملية السلام رسميا بسبب التعقيدات التي خُلقت فيما يتعلق بتطبيق بعض جوانب قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. |
El Presidente en funciones de la OUA, Sr. Abdelaziz Bouteflika, con motivo de su visita a Etiopía y Eritrea el mes pasado, emitió el 26 de mayo de 2000 un comunicado en el que: | UN | أصدر فخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، بمناسبة زيارته لإثيوبيا وإريتريا الشهر الماضي، بيانا في 26 أيار/مايو 2000 أورد فيه ما يلي: |
La Comisión Consultiva examinó con los representantes del Secretario General el reciente nombramiento de un Enviado Especial para Etiopía y Eritrea por el Secretario General con objeto de ayudar a impulsar el proceso de aplicación de los Acuerdos de Argel. | UN | 15 - ناقشت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام قيام الأمين العام مؤخرا بتعيين مبعوث خاص لإثيوبيا وإريتريا للمساعدة في دفع عملية تنفيذ اتفاق الجزائر قدما. |
A fin de estudiar con los dos Gobiernos la mejor forma de salir del punto muerto en que se encuentra la aplicación del Acuerdo de Argel, he ofrecido mis buenos oficios a ambas partes y he decidido nombrar a Lloyd Axworthy, ex Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, mi Enviado Especial para Etiopía y Eritrea, que prestará ayuda en las gestiones de paz. | UN | ومن أجل استكشاف أفضل السبل مع الحكومتين لتجاوز الجمود الحالي في تنفيذ اتفاق الجزائر، عرضت مساعي الحميدة على الطرفين وقررت تعيين لويد آكسوورثي، وزير خارجية كندا الأسبق، مبعوثي الخاص لإثيوبيا وإريتريا للمساعدة في هذا الجهد. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon una exposición, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, del Sr. Legwaila Joseph Legwaila, Representante Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمها السيد ليغوايلا جوزيف ليغوايلا، الممثل الخاص للأمين العام لإثيوبيا وإريتريا. |
:: Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea (nombramiento con efecto hasta el 31 de agosto de 2005) | UN | :: المبعوث الخاص للأمين العام لإثيوبيا وإريتريا (كان التعيين ساريا حتى 31 آب/أغسطس 2005) |
" El Consejo y los países que aportan contingentes escucharon una exposición del Sr. Azouz Ennifar, Representante Especial interino del Secretario General para Etiopía y Eritrea, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد عزوز النيفر، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام لإثيوبيا وإريتريا. |
:: Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea (nombramiento con efecto hasta el 31 de agosto de 2005) | UN | :: المبعوث الخاص للأمين العام لإثيوبيا وإريتريا (كان التعيين ساريا حتى 31 آب/أغسطس 2005) |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 29 de enero de 2004 (S/2004/102) relativa a su decisión de nombrar al Sr. Lloyd Axworthy (Canadá) su Enviado Especial para Etiopía y Eritrea se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/102) بشأن قراركم القاضي بتعيين لويد آكسوورثي (كندا) مبعوثكم الخاص لإثيوبيا وإريتريا قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
Los miembros del Consejo también estuvieron de acuerdo en que el Presidente del Consejo se reuniera con los Representantes Permanentes de Etiopía y Eritrea para hacerles patente el carácter urgente de la cuestión y exhortarlos a que sin demora firmaran oficialmente el Acuerdo. | UN | ووافق أعضاء المجلس كذلك على أن يجتمع رئيس المجلس مع الممثليَن الدائميَن لإثيوبيا وإريتريا كي ينقل إليهما ما تتسم به المسألة من استعجال وكي يناشدهما بأن يوقعا رسميا على الاتفاق دون تأخير. |
Las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea cooperaron bastante con la MINUEE y no se observaron actividades militares significativas en ninguno de los lados de la zona. | UN | وتعاونت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا على نحو جيد نسبيا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ولم تلاحظ أنشطة عسكرية هامة على أي من جانبي المنطقة. |
En el Cuerno de África, el compromiso permanente y vinculante de Etiopía y Eritrea con relación a la delimitación de las fronteras es el preludio del regreso de la paz entre los dos países. | UN | وفي القرن الأفريقي، فإن الالتزام الدائم والملزم لإثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بترسيم الحدود يمثل مقدمة لعودة السلام بين البلدين. |
Eritrea y Etiopía deben aprovechar esta oportunidad única y prestar la necesaria cooperación a la Comisión de Fronteras, a fin de que pueda procederse rápidamente a la demarcación de su frontera común. | UN | وينبغي لإثيوبيا وإريتريا اغتنام هذه الفرصة الفريدة من نوعها والتعاون على النحو اللازم مع اللجنة، بحيث تنفذ عملية ترسيم الحدود بينهما بسرعة. |
Por lo tanto, la Comisión se ha visto obligada a solicitar acceso al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Eritrea y Etiopía para hacer frente a sus obligaciones. | UN | ولذلك اضطُرت اللجنة إلى طلب الحصول على أموال من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإثيوبيا وإريتريا من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
De conformidad con la decisión del Consejo de Seguridad (S/2005/694), tengo el honor de adjuntar un informe sobre la visita que hice a Etiopía y Eritrea del 6 al 9 de noviembre de 2005 en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Consejo de Seguridad. | UN | وفقا لمقرر مجلس الأمن (S/2005/694)، يشرفني أن أرفق طيه تقريرا عن زيارتي لإثيوبيا وإريتريا في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بصفتي رئيسا للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن. |
Carta de fecha 16 de noviembre (S/2005/723) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Japón por la que le transmitía, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Consejo de Seguridad, un informe de su visita a Etiopía y Eritrea del 6 al 9 de noviembre de 2005. | UN | رسالة مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2005/723) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل اليابان، يحيل بها تقريرا عن قيامه، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، بزيارة لإثيوبيا وإريتريا في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |