"لإجراء مشاورات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • para celebrar consultas sobre
        
    • para celebrar consultas oficiosas sobre
        
    • encargado de celebrar consultas sobre
        
    • para que celebre consultas sobre
        
    • para realizar consultas sobre
        
    • para consultas sobre
        
    • para las consultas sobre
        
    • a las consultas sobre
        
    • celebración de consultas sobre
        
    • celebrar deliberaciones sobre el
        
    • para que celebren consultas sobre
        
    • a fin de celebrar consultas sobre
        
    • a fin de realizar consultas relativas
        
    • celebrar consultas sobre la
        
    En vista de que hay diferencias de opinión, las delegaciones deben tener más tiempo para celebrar consultas sobre la cuestión. UN ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    La delegación de Marruecos apoya la idea de constituir un grupo de trabajo para celebrar consultas sobre el texto. UN ويؤيد وفد بلده فكرة إنشاء فريق عامل لإجراء مشاورات بشأن النص.
    Las delegaciones que deseen reservar salas para celebrar consultas oficiosas sobre asuntos de la Tercera Comisión deberán comunicarse con la Sra. Danielle Maillard-Lejano (fax: 1 (212) 963-5935; dirección electrónica: maillard-lejano@un.org).] UN ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات بشأن مسائل اللجنة الثالثة الاتصال بالسيدة دانيال مايار - ليجانو (الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: maillard-lejano@un.org)].
    1. Nombrar un Coordinador Especial encargado de celebrar consultas sobre un posible mandato acerca de la cuestión de las minas terrestres antipersonal en relación con el tema 6 de la agenda; UN ١ - تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    A tal efecto, confirmo que nombraré a un coordinador especial para que celebre consultas sobre la cuestión de la composición teniendo plenamente en cuenta la resolución 49/77 B de la Asamblea General, y a un coordinador especial para el examen de la agenda, según lo señalado en el párrafo 1 supra. UN ولهذا الغرض أؤكد أنني سأعين منسقا خاصا ﻹجراء مشاورات بشأن قضية العضوية، آخذا في الاعتبار تماما قرار الجمعية العامة ٩٤/٧٧ باء، ومقررا خاصا لاستعراض جدول اﻷعمال كما ذكر في الفقرة ١ أعلاه.
    Por otra parte, el Gobierno del Japón ha nombrado un enviado especial para cuestiones del Oriente Medio, el Embajador Tatsuo Arima, quien está actualmente visitando Egipto y Jordania para realizar consultas sobre medidas que ha de tomar la comunidad internacional para mejorar la situación. UN وعيّنت الحكومة اليابانية أيضا مبعوثا خاصا معنيا بمسائل الشرق الأوسط، السفير تاتسو أريما. وهو الآن يزور مصر والأردن لإجراء مشاورات بشأن اتخاذ المجتع الدولي تدابير لتحسين الحالة.
    Los días 23, 24, 25 y 29 de enero de 2008, el Consejo se reunió para celebrar consultas sobre la situación en Gaza UN " وفي 23 و 24 و 25 و 29 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمع المجلس لإجراء مشاورات بشأن الوضع في غزة.
    Además, el Enviado Personal visitó las capitales de España, Francia y los Estados Unidos, miembros del Grupo de Amigos del Sáhara Occidental, para celebrar consultas sobre las negociaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، زار المبعوث الشخصي عواصم كل من إسبانيا وفرنسا والولايات المتحدة، باعتبارها أعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية لإجراء مشاورات بشأن المفاوضات.
    El Presidente Abbas ha estado en París, Bruselas y Londres para celebrar consultas sobre los pasos siguientes y visitará otras capitales de Europa y de otros sitios como parte de ese proceso. UN وكان الرئيس عباس في باريس وبروكسل ولندن لإجراء مشاورات بشأن الخطوات التالية، كما أنه سوف يزور عواصم أخرى في أوروبا وفي أماكن أخرى كجزء من هذه العملية.
    A.27G.3 El monto de 25.100 dólares se aplica a los gastos de cuatro misiones del Jefe de Administración y otros funcionarios en Nueva York para celebrar consultas sobre cuestiones de política y asistir a reuniones entre organismos. UN ألف - 27 زاي-3 تغطي الاحتياجات، البالغة 100 25 دولار سفر رئيس الإدارة وموظفين آخرين في أربع مهام إلى نيويورك لإجراء مشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة ولحضور اجتماعات ما بين الوكالات.
    La disponibilidad del Presidente para celebrar consultas sobre los temas de los órganos subsidiarios durante la segunda semana será muy limitada. UN وستكون الفترة المتاحة للرئيس لإجراء مشاورات بشأن أي بند من البنود المتعلقة بالهيئتين الفرعيتين خلال الأسبوع الثاني محدودة للغاية.
    Se podrá realizar un sorteo el último día del período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación a fin de que los Estados partes objeto de examen tengan suficiente tiempo para celebrar consultas sobre la conveniencia de repetir un sorteo. UN ويمكن أن يُعاد سحب القرعة في اليوم الأخير من دورة فريق استعراض التنفيذ لكي يتاح للدول الأطراف المستعرَضة وقت كافٍ لإجراء مشاورات بشأن ما إذا كانت تود تكرار سحب القرعة.
    Las delegaciones que deseen reservar salas para celebrar consultas oficiosas sobre asuntos de la Tercera Comisión deberán comunicarse con la Sra. Danielle Maillard-Lejano (fax: 1 (212) 963-5935; dirección electrónica: maillard-lejano@un.org).] UN ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات بشأن مسائل اللجنة الثالثة الاتصال بالسيدة دانيال مايار - ليجانو (الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: maillard-lejano@un.org).]
    Las delegaciones que deseen reservar salas para celebrar consultas oficiosas sobre asuntos de la Tercera Comisión deberán comunicarse con la Sra. Danielle Maillard-Lejano (fax: 1 (212) 963-5935; dirección electrónica: maillard-lejano@un.org; tel.: 1 (917) 367-9728.] UN ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات بشأن مسائل اللجنة الثالثة الاتصال بالسيدة دانيال مايار - ليجانو (الهاتف: 1 (917) 367-9728، الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني:
    Las delegaciones que deseen reservar salas para celebrar consultas oficiosas sobre asuntos de la Tercera Comisión deberán comunicarse con la Sra. Danielle Maillard-Lejano (fax 1 (212) 963-5935; dirección electrónica: maillard-lejano@un.org).] UN ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات بشأن مسائل اللجنة الثالثة الاتصال بالسيدة دانيال مايار-ليجانو (الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: maillard-lejano@un.org)].
    1. Nombrar un Coordinador Especial encargado de celebrar consultas sobre el arreglo más apropiado para ocuparse de la cuestión de las minas terrestres antipersonal en relación con el tema 6 de la agenda; UN ١- تعيين منسّق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن الترتيب اﻷنسب لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    Reafirmando la necesidad de una solución a largo plazo del problema de los refugiados y otros problemas conexos en los Estados de los Grandes Lagos y acogiendo con beneplácito, por lo tanto, la intención del Secretario General de designar a un enviado especial para que celebre consultas sobre la preparación y la celebración, a la mayor brevedad posible, de la Conferencia Regional sobre Seguridad, Estabilidad y Desarrollo, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى إيجاد حل طويل اﻷجل لمشاكل اللاجئين والمشاكل المتصلة بها في دول البحيرات الكبرى، وإذ يرحب بالتالي، باعتزام اﻷمين العام تعيين مبعوث خاص ﻹجراء مشاورات بشأن التحضير للمؤتمر الاقليمي المعني بالسلم والاستقرار والتنمية والدعوة الى عقده في أقرب وقت ممكن،
    Si se requiriere más tiempo para realizar consultas sobre estos proyectos de resolución en particular por supuesto que debe proporcionarlo. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن مشروعي القرارين ذينك بعينهما، فينبغي بطبيعة الحال إتاحة ذلك الوقت.
    Misión al Pakistán, Egipto, la Arabia Saudita, la República Islámica del Irán y Túnez para consultas sobre diversas cuestiones políticas UN البعثة الموفدة إلى باكستان، ومصر، والمملكة السعودية، وجمهورية إيران الإسلامية، وتونس لإجراء مشاورات بشأن قضايا سياسية مختلفة
    Asimismo, el Comité tal vez desee recomendar a la Asamblea General que asigne un nuevo plazo para las consultas sobre la forma en que las medidas previstas en la Declaración puedan examinarse de un modo más específico. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان.
    :: En 2010, ECPAT contribuyó, por conducto del experto miembro del grupo de trabajo establecido por el Centro de Investigaciones Innocenti del UNICEF, a las consultas sobre protección del niño en línea, considerando la convergencia de las infracciones y los comportamientos en línea y fuera de línea. UN وفي عام 2010، ساهمت المؤسسة كعضو خبير في الفريق العامل الذي أنشأه مركز إينوشنتي للأبحاث التابع لليونيسيف في فلورانسا لإجراء مشاورات بشأن حماية الطفل على الإنترنت، وبحث التقريب بين الجرائم والسلوك عن طريق الإنترنت وخارجها.
    El Departamento ha enviado a la OUA dos misiones de expertos para la celebración de consultas sobre las medidas concretas que podrían adoptarse al respecto. UN وأوفدت اﻹدارة بعثتين للخبراء إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹجراء مشاورات بشأن تدابير محددة يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Una delegación declaró que las reuniones entre períodos de sesiones deberían aprovecharse para que los miembros de la Junta Ejecutiva celebraran debates sustantivos con otras delegaciones interesadas, ya que durante los períodos de sesiones ordinarios y anuales apenas se disponía de tiempo para celebrar deliberaciones sobre el examen de la gestión. UN ٨١ - وقال أحد الوفود إنه ينبغي استخدام الاجتماعات التي تتخلل الدورات ﻹجراء مناقشات فنية بين أعضاء المجلس التنفيذي والوفود المعنية، نظرا الى الضيق الشديد في الوقت المتاح في أثناء الدورات العادية والسنوية ﻹجراء مشاورات بشأن الاستعراض التنظيمي.
    A tal efecto, confirmo que nombraré dos coordinadores especiales para que celebren consultas sobre las cuestiones de la composición y la agenda, respectivamente. " UN ولهذا الغرض أُؤكد أنني سأُعيّن منسّقين خاصّين ﻹجراء مشاورات بشأن مسألتي العضوية وجدول اﻷعمال. " .
    Se fortalecería y ampliaría la función del Comité; con ese objeto se incluiría un segundo período de sesiones en su reunión anual ordinaria, a fin de celebrar consultas sobre cuestiones más amplias en materia de normas de seguridad. UN ويتعين تعزيز وتوسيع دور اللجنة ليشمل عقد دورة ثانية أثناء اجتماعها السنوى العادي ﻹجراء مشاورات بشأن القضايا اﻷوسع المتعلقة بالسياسات اﻷمنية.
    2.66 Las necesidades se estiman en 8.400 dólares y se relacionan con viajes de funcionarios a fin de realizar consultas relativas a la labor de la Asamblea General. UN ٢-٦٦ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٨ دولار ستغطي تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء مشاورات بشأن عمل الجمعية العامة.
    Esas reuniones permitirían celebrar consultas sobre la labor realizada para la Conferencia sobre la Mujer y sobre la labor que quedaba por realizar en relación con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وسوف تتيح الاجتماعات بعض الفرص ﻹجراء مشاورات بشأن العمل الجاري القيام به من أجل مؤتمر المرأة وكذلك بشأن العمل اللازم القيام به من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more