También debatieron sobre la importancia de la verificación para avanzar hacia un mayor grado de desarme y asegurar el éxito de los esfuerzos de no proliferación. | UN | وناقشت أيضا أهمية التحقق لإحراز تقدم نحو تحقيق المزيد من نزع السلاح وضمان نجاح جهود عدم الانتشار. |
La Oficina encontró que en varios casos se habían realizado estudios sobre una actividad o un producto considerado generalmente como un éxito, y que por tanto no era típico de toda la gama de servicios que se precisan para avanzar hacia un logro determinado. | UN | ووجد المكتب عددا من حالات الدراسات الاستقصائية التي أُجريت عن طريق اختيار نشاط أو ناتج من النواتج يعتبر ناجحا بصفة عامة، ومن ثم فهو لا يمثل المجموعة الكاملة من الخدمات اللازمة لإحراز تقدم نحو تحقيق إنجاز متوقع. |
Nuestra democracia nos permite reconocer la realidad del mundo en que vivimos y las oportunidades para avanzar hacia la consecución de un ideal, así como mirar hacia el futuro con orgullo y esperanza. | UN | وديمقراطيتنا هي التي تسمح لنا بإدراك واقع العالم الذي نعيش فيه والاعتراف بالفرص المتاحة لإحراز تقدم نحو تحقيق المثل والتطلع إلى المستقبل بكل فخر وأمل. |
También recomendaron que, para aumentar la flexibilidad fiscal, el FMI analizara los vínculos, las soluciones de compromiso y las opciones normativas que podían contribuir a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, como base para los debates que se mantendrían con los asociados en el desarrollo sobre la movilización de los recursos adicionales necesarios para avanzar hacia el logro de esos objetivos. | UN | ومن أجل تقديم المزيد من المرونة المالية، أوصوا بأن يجري صندوق النقد الدولي أيضا تحليلا للصلات، والمقايضات والخيارات السياسية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بوصف ذلك أساساً للمناقشات مع الشركاء الإنمائيين بشأن تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nos encontramos en una coyuntura decisiva y no debemos desperdiciar la oportunidad que tenemos de avanzar hacia la paz sobre la base del firme consenso internacional predominante. | UN | ونحن نقف الآن على عتبة منعطف حاسم، ويجب ألا نفوّت الفرصة المتاحة لنا لإحراز تقدم نحو تحقيق السلام استنادا إلى توافق الآراء الدولي السائد والراسخ. |
No obstante estos hechos positivos, en la sesión de examen de la Asamblea General también se analizaron los obstáculos que impiden asegurar la sostenibilidad de la deuda y proteger la financiación necesaria para avanzar en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 49 - وبالرغم من هذه التطورات الإيجابية، أمعنت الدورة الاستعراضية للجمعية العامة النظر في العقبات التي تعوق ضمان تمويل الديون وحماية التمويل اللازم لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Comisión opina que la nueva sensación de unidad de propósito y espíritu de cooperación y colaboración que se desprende del informe son esenciales para avanzar hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como para hacer un uso lo más rentable posible de los recursos. | UN | وترى اللجنة أن الإحساس الجديد بوحدة المقصد وروح التعاون والتآزر التي يبرزها التقرير هما أمران أساسيان لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك لأفضل استخدام للموارد من حيث فعالية التكلفة. |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
Destacando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo4, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(4) اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل()، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل()، |
Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل()، |
Como representantes de nuestros países, encargados de los temas del desarme y de la no proliferación, deberíamos hacer los mayores esfuerzos y aguzar la imaginación, para que no se continúen frustrando las oportunidades de avanzar hacia esos objetivos. | UN | ونحن كممثلين لبلداننا عهد إلينا معالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي لنا أن نبذل قصارى جهودنا، وأن نشحذ قدراتنا الابداعية لمنع استمرار ضياع الفرص لإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف من بين أيدينا. |
La finalidad era informar a las empresas de la iniciativa, pedirles consejo sobre los pasos que se deberían seguir para avanzar en la consecución de los objetivos de 2030, pedir que participen con oportunidades de gran impacto y que asuman compromisos. | UN | والغرض من هذا التواصل هو إعلام دوائر الأعمال التجارية بشأن المبادرة، والتماس المشورة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لإحراز تقدم نحو تحقيق أهداف عام 2030، وحث تلك الدوائر على المشاركة في الفرص العالية الأثر ودعم تقديم التعهدات. |