"لإخباري" - Translation from Arabic to Spanish

    • decirme
        
    • decírmelo
        
    • contarme
        
    • contármelo
        
    • avisarme
        
    • diga
        
    • digas
        
    • hacérmelo saber
        
    Dios, si esa es tu manera de decirme que deje de fumar marihuana, ya entendí. Open Subtitles يا إلهي، إذا كانت هذه طريقتك لإخباري أن أتوقف عن المخدرات، فقد فهمت
    Bueno, no tienes que decirme, pero ¿cómo es que tú proyecto de arte será eso y no solo una grabación de personas hablando sucio? Open Subtitles إذن، وأنت لستَ مضطرا لإخباري كيف سيتاح لمشروع شريطك الفني أن يصبح مشروعا فنيا لمجرد أن به أشخاصا يتحدثون ببذاءة؟
    Tomaré esa pequeña sátira como tu manera de decirme que no tienes té. Open Subtitles سوف أعتبر هذه التمثيلية الصغيرة كطريقة لإخباري أنه ليس عندكم شاي
    Incluso si no hubieras venido aquí para decírmelo... lo recuerdo con claridad. Open Subtitles حتى لو لم تأتي إلى هنا لإخباري أنا أتذكره جيدآ
    Estaba muy emocionado, se moría por contarme. Open Subtitles كان متحمسا جدا لم يستطع الإنتظار لإخباري بذلك
    Ok, bueno, gracias por contármelo Sr. Stotch. Open Subtitles حسناً, شكراً لإخباري بذلك سيد ستوتش.
    Todo el mundo parece tener muchas ganas de decirme lo que necesito. Open Subtitles يبدو أن الجميع حريص للغاية لإخباري بما أنا بحاجة له
    ¿Tú madre viniendo a decirme que tenga sexo contigo? Open Subtitles أمك كانت تجيء هنا لإخباري بممارسة الجنس معك؟
    No tenías derecho a decirme que sentías algo por mí. - ¿Qué? Open Subtitles لم يكن عندك حق لإخباري كنت تملك مشاعر اتجاهي
    Me dijiste todo eso solo para decirme que estoy gorda? Open Subtitles جئت بي الى هنا فقط لإخباري أني أبدو سمينه؟
    En todo ese tiempo, ni una palabra has enviado para decirme si has llegado bien si has conocido al Sr. Vargas, o si te has casado. Open Subtitles كل ذلك الوقت، ولا كلمة واحدة منك لإخباري بأنك وصلت بسلام وهل قابلتِ السيد فارجاس وهل حدث الزواج؟
    Una forma de decirme que no estaba a la altura de las circunstancias. Open Subtitles كانت طريقتها لإخباري أنني غير مؤهلة لهذا العمل
    Fue muy impertinente de tu parte decirme que me depile. Open Subtitles لقد كنت جريئاً جداً لإخباري بأن أحلق شعري
    Sé adónde quiere ir con esto, Agente Scully, pero si va a decirme que se trata de otro caza-recompensas extraterrestre, aquí es donde nos separamos. Open Subtitles أعرف أين أنت تذهب بهذا، الوكيل سكولي لكن إذا أنت تذهب لإخباري هذا صيّاد الوفرة الأجنبي الآخر
    No, eso y dos dólares me conseguirán asiento en el metro, pero gracias por tener la decencia de decírmelo en persona. Open Subtitles كلاّ، ذلك مع دولارين لحجز مقعد في قطار الأنفاق ولكن شكراً لك على حضورك لإخباري بذلك بشكلّ شخصيّ
    ¡Si ella estaba comprometida, al menos pudo tener la decencia de decírmelo! Open Subtitles لو انها خطبت.. فكان يجب أن ان يكون لديها الحشمة لإخباري
    No entiendo cómo no encontraste el momento para decírmelo. Open Subtitles لا أفهم كيف أنك لم تجد الوقت الملائم لإخباري
    Así que ahora conoces mi secreto. ¿Estás listo para contarme el tuyo? Open Subtitles بتّ الآن تعرف سرّي، فهل أنتَ مستعدّ لإخباري بسرّكَ؟
    Si es un error, si hay algo que esté pasando, si Karev está exagerando, esa es la parte que tienes que contarme. Open Subtitles ان كان هذا خاطئا, ان كان هناك شيء يحصل ان كان كاريف يبالغ فهذا هو الوقت المناسب لإخباري
    Además, puedo ver que te mueres por contármelo. Open Subtitles بالإضافة أستطيع ان أرى انك تتوقين لإخباري على أي حال
    No sabía que se irían a Nueva York. Gracias por avisarme. Open Subtitles لم أعرف أنكم ستنتقلون إلى "نيويورك" شكرا لإخباري
    No hay nadie que me diga si lo hago mal, así que la única opinión que cuenta es la mía. Open Subtitles وهناك لا أحد لإخباري الذي النتائج أي شيء ما عدا رائع، لذا أنا بشكل مباشر في وهج مريح تقدير ذاتي.
    Necesito que me digas exactamente qué pasó. Open Subtitles لكنّي أحتاجك لإخباري بالضبط الذي حدث.
    "No. Gracias por hacérmelo saber, tonta" Open Subtitles "لا, شكرًا لإخباري بذلك يا صديقتي."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more