El objetivo de los seminarios era, en primer lugar, lograr que los participantes se familiarizaran con las obligaciones que tenía contraídas Zambia con arreglo a la normativa internacional en materia de derechos humanos y el examen periódico universal y, en segundo lugar, reunir información sobre la situación de los derechos humanos para incluirla en el informe nacional. | UN | وقد كان الغرض من حلقات العمل، أولاً، إطلاع المشاركين على التزامات زامبيا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل، وثانياً، جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان لإدراجها في التقرير الوطني. |
En una carta de fecha 22 de febrero de 2001, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2001، أحال الأمين العام نص القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التالية، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه: |
En una carta de fecha 8 de marzo de 2002, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2002، أحال الأمين العام نص القرار إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التالية، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه: |
Los Estados Unidos de América ofrecen el texto siguiente para su inclusión en el informe final de la Comisión Principal III y en todo producto de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وتقدم الولايات المتحدة الصيغة التالية لإدراجها في التقرير الختامي للجنة الرئيسية الثالثة وفي أي وثيقة تصدر عن مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005. |
Los Estados Unidos de América ofrecen el texto siguiente para su inclusión en el informe final de la Comisión Principal III y en todo producto de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وتقدم الولايات المتحدة الصيغة التالية لإدراجها في التقرير الختامي للجنة الرئيسية الثالثة وفي أي وثيقة تصدر عن مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005. |
En una carta de fecha 12 de febrero de 2003, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 12 شباط/فبراير 2003، أحال الأمين العام نص القرار المذكور إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التالية، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه: |
En una carta de fecha 6 de febrero de 2004, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 6 شباط/فبراير 2004، وجه الأمين العام انتباه الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التالية إلى نص القرار المذكور، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه: |
En una carta de fecha 4 de febrero de 2005, el Secretario General señaló el texto de la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo anterior: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 4 شباط/فبراير 2005، وجـَّـه الأمين العام انتباه الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التالية إلى نص القرار المذكور، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه: |
2. En una carta de fecha 25 de enero de 2006, el Secretario General señaló la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo 1: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2006، وجـَّـه الأمين العام انتباه الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التالية إلى القرار المذكور، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة 1 الواردة أعلاه: |
2. En una carta de fecha 22 de enero de 2007, el Secretario General señaló la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo 1: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2007، وجّه الأمين العام اهتمام الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية التالية إلى القرار، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه: |
En una carta de fecha 23 de enero de 2008, el Secretario General señaló la resolución a la atención de los jefes ejecutivos de los siguientes organismos especializados y otras organizaciones internacionales y los invitó a que presentaran la información solicitada para incluirla en el informe mencionado en el párrafo 1: | UN | 2 - وفي رسالة مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2008، وجّه الأمين العام اهتمام الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية التالية إلى القرار، ودعاهم إلى تقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه: |
Se invitó a las autoridades a que enviaran sus contribuciones para su inclusión en el informe que se elabore sobre la Novena Conferencia. | UN | ووجهت الدعوة إلى هذه الهيئات لتقديم مساهمات لإدراجها في التقرير الذي سيُعد للمؤتمر التاسع. |
Estas contribuciones fueron presentadas para su inclusión en el informe final al Secretario General. | UN | وقُدمت هذه المساهمات لإدراجها في التقرير النهائي إلى الأمين العام. |
Se espera que los expertos aprueben conclusiones y recomendaciones para su inclusión en el informe sobre la reunión. | UN | من المتوقَّع أن يعتمد الخبراء استنتاجات وتوصيات لإدراجها في التقرير الصادر عن اجتماعهم. |
Información detallada sobre la labor emprendida para su inclusión en el informe anual de la Oficina del Contralor General a la Junta, así como breve información sobre actividades clave para su inclusión en el informe Anual de la ONUDI. | UN | ● معلومات تفصيلية عن الأعمال المنجزة، لإدراجها في التقرير السنوي المقدّم من مكتب المراقب المالي العام إلى المجلس، بالإضافة إلى معلومات موجزة عن الأنشطة الرئيسية لإدراجها في التقرير السنوي لليونيدو. |
De hecho, la Comisión no se ocupa del informe sinóptico en sus deliberaciones, pero sí hace observaciones sobre cuestiones contenidas en dicho informe si se refieren a cuestiones que están siendo examinadas para su inclusión en el informe general de la Comisión. | UN | وفي واقع الأمر، فإن اللجنة لا تناقش تقرير الاستعراض العام، ولكنها تعلق على المسائل الواردة فيه لو كانت ذات صلة بمسائل هي بالفعل قيد النظر لإدراجها في التقرير العام للجنة. |
:: Compilación de 261 breves diarios sobre seguridad para el informe diario sobre seguridad del Departamento | UN | :: تجميع 261 مدخلا أمنيا يوميا لإدراجها في التقرير اليومي عن الحالة الأمنية الذي تصدره إدارة شؤون السلامة والأمن |
Se espera que los expertos aprueben conclusiones y recomendaciones para incluirlas en el informe sobre la reunión. | UN | من المتوقَّع أن يعتمد الخبراء استنتاجات وتوصيات لإدراجها في التقرير عن أعمال اجتماعهم. |
Con el fin de velar por la coherencia lingüística entre los textos de los distintos idiomas, la Comisión Preparatoria decidió en su 22a sesión, celebrada el 28 de junio de 2000, durante su quinto período de sesiones, permitir que las delegaciones presentaran a la Secretaría únicamente correcciones lingüísticas, a más tardar el 15 de octubre de 2000, para incorporarlas en el informe. | UN | 16 - ولكفالة الاتساق اللغوي بين النسخ الصادرة باللغات المختلفة، اتفقت اللجنة التحضيرية في جلستها الثانية والعشرين المعقودة في دورتها الخامسة في 28 حزيران/يونيه 2000 على ألا تتيح للوفود سوى تقديم تصويبات لغوية إلى الأمانة العامة في موعد أقصاه 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 لإدراجها في التقرير. |
Destaca la necesidad de que los gobiernos proporcionen información, cuando se les solicite y de manera oportuna, para que sea incluida en el informe actualizado antes mencionado; | UN | 19 - يؤكد الحاجة إلى أن تقدم الحكومات معلومات عند الطلب وبطريقة سريعة، لإدراجها في التقرير المحدث المذكور أعلاه؛ |
64. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que informe sobre los progresos en la elaboración de directrices sobre las mejores prácticas para los sistemas de documentación de las capturas y para la rastreabilidad con objeto de incluir esa información en el informe sobre la pesca que presentará el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 64 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تقديم معلومات عما أحرز من تقدم في إعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل الكميات المصيدة وتتبعها لإدراجها في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عن مصائد الأسماك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
La segunda comunicación no se tradujo a tiempo para su inclusión en el presente informe. | UN | ولم تترجم الرسالة الثانية في الوقت المناسب لإدراجها في التقرير. |
No obstante presentamos, de conformidad con el artículo 38 del mencionado reglamento, las siguientes reservas a fin de que se incorporen en el informe final de la Conferencia. | UN | ومع ذلك فإننا، عملا بالمادة ٣٨ من النظام الداخلي المشار إليه، نتقدم بالتحفظات التالية ﻹدراجها في التقرير النهائي للمؤتمر. |
4. En consecuencia, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 30 de abril de 1993, invitó a todos los Estados a que le comunicaran toda la información pertinente que desearan transmitir para que fuera incluida en el informe que se le había pedido que preparara en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 47/83 y del párrafo 26 de la resolución 47/82 de la Asamblea. | UN | ٤ - وعليه، دعا اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، جميع الدول الى موافاته بأية معلومات ذات صلة قد تود تقديمها ﻹدراجها في التقرير الذي طلب اليه اعداده عملا بالفقرة ٦ من قرار الجمعية ٤٧/٨٣ والفقرة ٢٦ من القرار ٤٧/٨٢. |