"لإدماج المنظور الجنساني في" - Translation from Arabic to Spanish

    • para integrar una perspectiva de género en
        
    • para incorporar la perspectiva de género en
        
    • para integrar las perspectivas de género en
        
    • de incorporar una perspectiva de género en
        
    • para incorporar una perspectiva de género en
        
    • de incorporar la perspectiva de género en
        
    • incorporación de la perspectiva de género en
        
    • integrar la perspectiva de género en
        
    • de incorporar la perspectiva de género a
        
    • por integrar una perspectiva de género en
        
    • integración de la perspectiva de género en
        
    • militares para incorporar la perspectiva de género
        
    Por primera vez en su historia, el sistema de las Naciones Unidas tiene una estrategia y política común para integrar una perspectiva de género en sus actividades. UN ولدى المنظومة، لأول مرة في تاريخها، استراتيجية وسياسات مشتركة لإدماج المنظور الجنساني في أنشطتها.
    El Pakistán preguntó al Japón qué medidas tenía previsto adoptar para integrar una perspectiva de género en el seguimiento del EPU. UN وسألت باكستان اليابان عن التدابير التي تعتزم اتخاذها لإدماج المنظور الجنساني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Además se está llevando a cabo el diseño de la estrategia para incorporar la perspectiva de género en los presupuestos públicos. UN وعلاوة على ذلك، يجري تصميم استراتيجية لإدماج المنظور الجنساني في ميزانيات الحكومة؛
    La Comunidad ha puesto en marcha un plan de acción para 2005 que comprende un marco para incorporar la perspectiva de género en sus programas fundamentales, lo que supone un avance positivo en vista del próximo establecimiento de una economía y un mercado únicos en la región. UN وقد بدأت الجماعة خطة عمل لسنة 2005، تتضمن إطاراً لإدماج المنظور الجنساني في برامجها الأساسية مما يُعتبر تقدماً إيجابياً في ضوء ما تم مؤخراً من إنشاء اقتصاد موحد وسوق موحدة، في المنطقة.
    Bolivia ha trabajado constantemente para integrar las perspectivas de género en los planes de desarrollo nacional y para seguir reforzando el papel de la mujer. UN وقد عمل بلده بصورة حثيثة لإدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية ولتعزيز دور المرأة.
    En la segunda se examina la manera de incorporar una perspectiva de género en las políticas comerciales y se hacen recomendaciones de política. UN ويناقش القسم الثاني السبل الفعالة لإدماج المنظور الجنساني في السياسات التجارية، كما يقدم توصيات تتعلق بالسياسات.
    A continuación figuran algunas de las medidas necesarias para incorporar una perspectiva de género en las políticas, los programas y las actividades: UN 87 - وفيما يلي بعض الإجراءات الضرورية لإدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والأنشطة:
    El Gobierno de Suecia ha trabajado activamente para integrar una perspectiva de género en sus operaciones internacionales de desarrollo y seguirá promoviendo los derechos humanos en todo el mundo. UN وقالت إن حكومتها عملت بنشاط لإدماج المنظور الجنساني في عملياتها الإنمائية الدولية وستواصل تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    En el plan se esboza un marco para integrar una perspectiva de género en todas las divisiones, subdivisiones, dependencias y actividades durante el período 2006-2010. UN وتحدد الخطة إطار عمل لإدماج المنظور الجنساني في جميع شعب البرنامج وفروعه ووحداته وأنشطته خلال الفترة 2006-2010.
    La SADC y la IGAD han adoptado medidas importantes para integrar una perspectiva de género en sus políticas y programas. UN واتخذت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية خطوات هامة لإدماج المنظور الجنساني في صلب سياساتها وبرامجها.
    El Comité, si bien reconoce la labor realizada por el Estado parte para integrar una perspectiva de género en todas sus políticas, observa con preocupación que son limitados los recursos de que dispone el mecanismo responsable de la igualdad entre los géneros. UN 327 - وتقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات، إلا أن القلق يساورها إزاء محدودية الموارد المتوافرة للآلية المسؤولة عن كفالة المساواة بين الجنسين.
    Por tratarse de una nueva esfera de actividades, no se ha definido aún una estrategia en materia de género pero se están formulando directrices para incorporar la perspectiva de género en todas las líneas de servicios. UN ونظرا لأن الممارسة هي ممارسة جديدة فلم تتوفر له بعد استراتيجية جنسانية محددة ولكن يجري العمل لإعداد مبادئ توجيهية لإدماج المنظور الجنساني في جميع خطوط الخدمات.
    Los eventos de alto nivel siguen ofreciendo buenas oportunidades para incorporar la perspectiva de género en los procesos intergubernamentales y para que esta quede reflejada en los principales documentos finales. UN ولا تزال الأحداث الرفيعة المستوى تتيح فرصاً جيدة لإدماج المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية وإدراجها في الوثائق الختامية الرئيسية.
    Los órganos intergubernamentales tuvieron muchas oportunidades para incorporar la perspectiva de género en su labor. UN ٧ - كان لدى الهيئات الحكومية الدولية العديد من الفرص لإدماج المنظور الجنساني في عملها.
    11. Pide que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; UN 11 - تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج المنظور الجنساني في تنمية الموارد البشرية بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المحددة الأطراف الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة وإمكانية ممارستها للأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛
    16. Pide que se adopten medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto pone de relieve la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; UN 16 - تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج المنظور الجنساني في تنمية الموارد البشرية بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المحددة الأهداف الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة وإمكانية ممارستها للأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛
    16. Pide que se adopten medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto pone de relieve la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; UN 16 - تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج المنظور الجنساني في تنمية الموارد البشرية بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المحددة الأهداف الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة وإمكانية ممارستها للأنشطة الإنتاجية، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛
    Anteriormente, el Consejo expresó su voluntad de incorporar una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz (resolución 1325 (2000)). UN وكان المجلس قد أعلن في وقت سابق عن استعداده لإدماج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام (القرار 1325 (2000)).
    Medidas adoptadas o previstas para incorporar una perspectiva de género en las iniciativas destinadas a alcanzar la paz o a la reconstrucción UN 2 - فيما يتعلق بالتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإدماج المنظور الجنساني في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وإعادة الإعمار: أو.
    En el comunicado de la reunión se recomendó a la comunidad internacional que intensificara su apoyo a la Ministra de Asuntos de la Mujer en su labor con otros ministerios de gobierno a fin de incorporar la perspectiva de género en las políticas, los presupuestos y los planes sectoriales. UN وأوصى الاجتماع في بيانه المجتمع الدولي بتقديم مزيد من الدعم لوزارة شؤون المرأة لتعزيز جهودها مع الوزارات الحكومية الأخرى لإدماج المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات والخطط القطاعية.
    No existe una estructura formal para las actividades de incorporación de la perspectiva de género en los ministerios del ramo, ni tampoco un mandato claro para los centros de coordinación de las cuestiones de género. UN :: لا يوجد هيكل رسمي لإدماج المنظور الجنساني في الوزارات القطاعية ولا اختصاص واضح لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية.
    En el recuadro 18 se presenta información actualizada sobre las medidas adoptadas para integrar la perspectiva de género en las operaciones de las comisiones de la verdad que contaban con el apoyo de las Naciones Unidas y estaban activas en 2013 UN ويقدّم الإطار 18 استكمالاً للمعلومات عن التدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني في العمليات التي تضطلع بها لجان تقصي الحقائق التي تدعمها الأمم المتحدة والتي نشطت في عام 2013.
    No obstante, cada vez hay un mayor reconocimiento de que la igualdad de género es fundamental para lograr todos los objetivos de desarrollo del Milenio y se trata de incorporar la perspectiva de género a su consecución en los planos mundial, regional y nacional. UN بيد أنه يُعترف بصورة متزايدة بأن المساواة بين الجنسين تُعتبر أمرا أساسيا للنهوض بجميع الأهداف الإنمائية للألفية وتُبذل الجهود لإدماج المنظور الجنساني في تنفيذ الأهداف على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني.
    260. En su resolución 2004/78, la Comisión pidió al Secretario General que le informara en su 62º período de sesiones sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución y sobre los obstáculos a su aplicación, en particular sobre los esfuerzos realizados por los órganos de tratados por integrar una perspectiva de género en toda su labor. UN 260- طُلب إلى الأمين العام، في قرار اللجنة 2004/78، أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض تنفيذه، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات لإدماج المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    Después de la introducción, en la sección II se analizan los fundamentos para la integración de la perspectiva de género en la labor de los órganos intergubernamentales. UN فبعد هذه المقدمة، يناقش القسم الثاني الأساس المنطقي لإدماج المنظور الجنساني في العمل الحكومي الدولي.
    :: Organización de cuatro sesiones de capacitación de capacitadores en Abidján y los sectores sobre las directrices militares para incorporar la perspectiva de género UN :: تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين في أبيدجان وفي القطاعات بشأن المبادئ التوجيهية لإدماج المنظور الجنساني في صميم الأنشطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more