a) La adecuación de la respuesta del mecanismo y las entidades encargadas de su funcionamiento a la orientación impartida por la Conferencia de las Partes, | UN | مدى استجابة الآلية والكيانات المكلفة بتشغيلها لإرشادات مؤتمر الأطراف؛ |
Los participantes recomendaron que en las directrices se alentara a las Partes a formular estimaciones cuantitativas sobre las incertidumbres, de conformidad con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | أوصى المشاركون بأن تشمل المبادئ التوجيهية تشجيع الأطراف على أن تضع تقديرات كمية لحالات عدم التيقن وفقاً لإرشادات الممارسات الجيدة للفريق. |
Teniendo en cuenta las mejores prácticas, la orientación proporcionada por el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos ayuda a las empresas a comprender qué transacciones y decisiones que influyan en el medio ambiente deben ser divulgadas en los estados financieros y en las notas conexas. | UN | ومع مراعاة أفضل الممارسات، يمكن لإرشادات الفريق أن تساعد المؤسسات التجارية على معرفة الصفقات والأحداث البيئية التي يتعين الإبلاغ عنها في البيانات المالية وما يتصل بها من الحواشي. |
Criterio específico iii): Medida en que los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques han respondido a las orientaciones | UN | المعيار المحدد ' 3`: مدى استجابة أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لإرشادات المنتدى |
Si tienes por lo menos 5 de estos síntomas según las directrices psiquiátricas, encajas en el diagnóstico de la depresión. | TED | إذا كنت تعاني من خمسة على الأقل من هذة الأعراض، تبعاً لإرشادات الطب النفسي، فأنت تخضع لتشخيص الإكتئاب. |
Los nuevos cálculos deberán efectuarse de acuerdo con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y los principios generales establecidos en las presentes directrices de la Convención Marco. | UN | وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
Además, los datos de actividad, los factores de emisión y la información conexa deberán documentarse según lo dispuesto en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توثيق بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات وما يتصل بذلك من معلومات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Tomando nota además de la información proporcionada en respuesta a la orientación impartida por la Conferencia de las Partes acerca de la prestación de apoyo financiero a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención para la transferencia de tecnología, | UN | وإذ يلاحظ كذلك المعلومات المقدمة استجابة لإرشادات مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير الدعم المالي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية من أجل نقل التكنولوجيا، |
Los nuevos cálculos deberán efectuarse de acuerdo con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y los principios generales establecidos en las presentes directrices de la Convención Marco. | UN | وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
Además, los datos de actividad, los factores de emisión y la información conexa deberán documentarse según lo dispuesto en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توثيق بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات وما يتصل بذلك من معلومات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Los nuevos cálculos deberán efectuarse de acuerdo con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y los principios generales establecidos en las presentes directrices de la Convención Marco. | UN | وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
Además, los datos de actividad, los factores de emisión y la información conexa deberán documentarse según lo dispuesto en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توثيق بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات وما يتصل بذلك من معلومات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Las tareas principales de este Equipo incluyeron la recopilación de la orientación existente sobre evaluación y la elaboración de una nota conceptual que incluyó un esbozo preliminar anotado del material de orientación. | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية لفرقة العمل إعداد خريطة لإرشادات التقييم القائمة ووضع مذكرة مفاهيمية تنطوي على مسودة موجز مشروح لمواد الإرشاد. |
29. Algunas Partes hicieron referencia a las recomendaciones del ERG2 relativas al mejoramiento de la eficacia y eficiencia del FMAM, así como a la aplicación efectiva de la orientación de la CP por parte del FMAM. | UN | 29- وأشار بعض الأطراف إلى توصيات الدراسة الثانية للأداء العام المتصلة بتحسين فاعلية وكفاءة المرفق، وكذلك إلى تنفيذ المرفق تنفيذاً فعالاً لإرشادات مؤتمر الأطراف. |
16. Las Partes deben elaborar un plan de GC/CC de los inventarios en conformidad con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | 16- ينبغي للأطراف أن تضع خطة لضمان الجودة/مراقبة الجودة في قوائم الجرد وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Debería incluirse una referencia a las buenas prácticas suprimiendo la palabra " indicarse " que figura en la primera oración e insertando las palabras " estimarse y comunicarse de conformidad con la orientación sobre las buenas prácticas " . | UN | ينبغي إدراج إشارة إلى الممارسات الجيدة بحذف عبارة " الإشارة إلى " في الجملة الأولى وإدراج كلمة " تقدير " بدلا منها وإضافة عبارة " والإبلاغ عنها وفقاً لإرشادات الممارسات الجيدة " في نهاية الجملة. |
La FPNUL examina y evalúa los sistemas de gestión de la calidad de las raciones de conformidad con las orientaciones de la Asamblea General. | UN | تقوم البعثة برصد وتقييم نظم ضبط الجودة المتعلقة بحصص الإعاشة وفقا لإرشادات الجمعية العامة. |
En el informe se exponía el modo en que el FMAM había aplicado las orientaciones y decisiones de la Conferencia de las Partes de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. | UN | وقد تضمن التقرير معلومات عن كيفية تطبيق مرفق البيئة لإرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |