"لإزالة الألغام وإعادة التأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Remoción de Minas y Rehabilitación
        
    • de Desminado y Rehabilitación
        
    • Remoción de Minas y Rehabilitación de
        
    • Remoción de Minas y Rehabilitación había
        
    El plan formó la base sobre la cual el Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación solicitó apoyo a las naciones donantes. UN وقد شكلت هذه الخطة الأساس الذي استندت إليه الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل في طلبها الدعم من الدول المانحة.
    Sigue comprometido en sus esfuerzos de Remoción de Minas y Rehabilitación internacionales y está dispuesto a proporcionar asistencia y conocimientos prácticos en esa esfera. UN وإنها تبقى ملتزمة بالمجهودات الدولية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل وهي مستعدة لتوفير المساعدة والخبرة في هذا المجال.
    Jordania informó de que el Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación había facilitado equipo y materiales a centros sanitarios con cargo a los fondos obtenidos a través de acciones de desminado. UN كما أفاد الأردن بأن الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل تزود مراكز الرعاية الصحية بالمعدات والمواد مستخدمةً لهذا الغرض الأموال المتوفرة من خلال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Estamos contribuyendo a los esfuerzos internacionales de Desminado y Rehabilitación. UN ونحن نساهم في الجهود الدولية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل.
    En septiembre, la DAA fue invitada a volver a dirigir seminarios (sobre asistencia a las víctimas y sobre la aplicación del artículo 5) en un curso de formación de personal superior organizado por el Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación de Jordania. UN وفي أيلول/سبتمبر دُعيت الوحدة مرة ثانية إلى عقد حلقات دراسية (عن مساعدة الضحايا وتنفيذ المادة 5) في إطار الدورة التدريبية للإدارة العليا التي نظمتها الهيئة الوطنية الأردنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل().
    Ésa es la opinión de la organización encargada y del Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación, ya que los campos de minas en cuestión son extremadamente peligrosos y difíciles de desminar, y la seguridad debe ser el factor principal en todo momento. UN تلك هي وجهة نظر الجهة المكلفة بعمليات الإزالة والهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل لأن حقول الألغام المعنية خطرة للغاية ومن الصعب إزالة الألغام منها، ولأنه يجب ترجيح المسائل المتصلة بالسلامة في جميع الأوقات.
    20. El Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación dirigirá el Proyecto frontera septentrional y controlará la calidad del proceso de desminado, que será ejecutado por NPA. UN 20- ستتولى الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل إدارة مشروع الحدود الشمالية، كما ستكون مسؤولة عن إدارة الجودة لعمليات إزالة الألغام التي تنفذها المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية.
    7. Además, en 2006 el Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación creó un Equipo de gestión de la calidad para que realizara y supervisara las labores de control de calidad de todas las actividades de desminado que llevaban a cabo el Real Cuerpo de Ingenieros y NPA. UN 7- وعلاوة على ذلك، أنشأت الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل في عام 2006 فريقاً لإدارة الجودة يُعنى بمراقبة الجودة وضمانها في جميع الأنشطة التي ينفذها سلاح المهندسين الملكي والمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية في الأردن.
    Es cierto que el Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación había sido creado unos años antes (2000), pero había adolecido inmediatamente de problemas burocráticos y de una gestión deficiente. UN ورغم أن الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل قد أُنشئت، في حقيقة الأمر، قبل بضع سنوات (2000)، فإنها واجهت منذ البداية مشاكل عويصة ناتجة عن البيروقراطية وضعف الإدارة.
    11. Según las estimaciones más positivas del Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación, NPA y el Real Cuerpo de Ingenieros, a partir del 1º de abril de 2008 llevará no menos de cuatro años desminar la última zona minada de Jordania (la franja minada de la frontera septentrional). UN 11- وفقاً لأفضل تقديرات الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل والمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية وسلاح المهندسين الملكي، ستستغرق إزالة الألغام من المناطق الملغومة المتبقية في الأردن (حزام الألغام الواقع على الحدود الشمالية) فترة لا تقل عن أربع سنوات اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2008.
    37. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Jordania había facilitado información sobre las iniciativas del Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación para recopilar datos sobre las víctimas a escala nacional y difundirlos entre una red de partes interesadas en la discapacidad. UN 37- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن الأردن قدم معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود التي تبذلها الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل من أجل جمع بيانات عن الإصابات في جميع أنحاء البلد وتوزيعها على شبكة من الجهات المعنية بالإعاقة.
    En septiembre, la DAA fue invitada de nuevo a dirigir seminarios (sobre asistencia a las víctimas y sobre la aplicación del artículo 5) en un curso de formación de personal superior organizado por el Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación de Jordania. UN وفي أيلول/سبتمبر دُعيت الوحدة مرة ثانية إلى عقد حلقات دراسية (عن مساعدة الضحايا وتنفيذ المادة 5) في إطار الدورة التدريبية للإدارة العليا التي نظمتها الهيئة الوطنية الأردنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل().
    Miembro de la Comisión Nacional de Desminado y Rehabilitación, 2002-2006 UN عضو مجلس إدارة الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل 2002-2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more