"لإسهامهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su contribución
        
    • por sus contribuciones
        
    • OSCA
        
    • por haber aportado
        
    • por la contribución
        
    • valiosa contribución
        
    El Consejo encomia a la Organización de los Estados Americanos (OEA) y a otras entidades internacionales pertinentes por su contribución a este proceso. UN ويثني المجلس على منظمة الدول الأمريكية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة لإسهامهم في تلك العملية.
    Encomiamos al Representante Especial del Secretario General, a la Unión Africana y al Grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos por su contribución a los preparativos para la Conferencia. UN ونثني على الممثل الخاص للأمين العام، والاتحاد الأفريقي وفريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى لإسهامهم في التحضير للمؤتمر.
    Debo expresar aquí, en nombre del pueblo y el Gobierno de Malí, mi más profundo agradecimiento a todos los interlocutores por su contribución en la organización y, sobre todo, en el éxito de nuestras elecciones. UN وهنا، لا بد لي أن أعرب، بالنيابة عن مالي، حكومة وشعبا، عن شكري القلبي لكل شركائنا لإسهامهم في تنظيم، وعقد، ونجاح تلك الانتخابات.
    También rindió tributo a todos los voluntarios de las Naciones Unidas y al personal del programa de los VNU, por sus contribuciones a la paz y el desarrollo a través del voluntariado. UN وأثنت أيضا على جميع متطوعي الأمم المتحدة وموظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة لإسهامهم في تحقيق السلام والتنمية من خلال العمل التطوعي.
    Agradeció al personal de las secretarías de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el FNUAP y el UNICEF y de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo (OSCA) sus valiosas contribuciones al Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن الامتنان لموظفي أمانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال الفريق العامل.
    Nos sentimos muy agradecidos con la Organización y en particular con el Consejo de Seguridad y sus miembros por su contribución en el pasado, que esperamos sinceramente continúe en el futuro. UN ونحن شاكرون أعمق الشكر للأمم المتحدة، وبالتأكيد، لمجلس الأمن ولأعضائه، لإسهامهم في الماضي، والذي نأمل بإخلاص أن يتواصل في المستقبل.
    También expresa su gratitud a la secretaría del Comité, el personal de los servicios de conferencias y el personal del Departamento de Información Pública por su contribución al éxito del período de sesiones de 2004 del Comité Especial. UN وأعرب أيضا عن امتنانه لأمانة اللجنة ولموظفي خدمات المؤتمرات ولموظفي إدارة شؤون الإعلام لإسهامهم في الدورة الناجحة للجنة الخاصة لعام 2004.
    Expresando su agradecimiento a la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular al Secretario General de la Reunión Internacional, los organismos especializados, las comisiones regionales, los fondos y programas de las Naciones Unidas y los países donantes, así como a los países que han efectuado aportaciones al Fondo Fiduciario para los pequeños Estados insulares en desarrollo, por su contribución al éxito de la Reunión Internacional, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام للاجتماع الدولي والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وللبلدان المانحة وكذلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية، لإسهامهم في إنجاح الاجتماع الدولي،
    En este sentido deseo hacer eco del reconocimiento del Presidente Fox a sus colegas de Alemania, Argelia, Australia, Canadá, Chile, Colombia, España, Japón, Kenya, Nueva Zelandia, Países Bajos, Pakistán, Singapur y Suecia por su contribución inteligente y constructiva al proceso de reforma. UN وبهذا الصدد، أود أن أنقل تقدير الرئيس فوكس لنظرائه من إسبانيا وأستراليا وألمانيا وباكستان والجزائر وسنغافورة والسويد وشيلي وكندا وكولومبيا وكينيا ونيوزيلندا وهولندا واليابان، لإسهامهم الرشيد والبناء في عملية الإصلاح.
    El Viceministro dio las gracias a los patrocinadores, los organizadores y los participantes por su contribución al éxito del acto y puso de manifiesto la importancia de actos como el seminario celebrado a efectos de generar el impulso necesario para promover la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques orientada a la ordenación sostenible de los bosques y la erradicación de la pobreza. UN وأعرب نائب الوزير عن شكره للجهات الراعية والمنظمين والمشاركين لإسهامهم في إنجاح الملتقى. وأكد على أهمية تنظيم مناسبات من مثل حلقة العمل هذه، لأنها تساعد على حشد الهمم للنهوض بأعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بما يحقق الإدارة المستدامة للغابات ويقضي على الفقر.
    25. Expresa su aprecio también a los representantes de la sociedad civil por su contribución a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 25 - تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني لإسهامهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Para concluir, deseo expresar mi sincero agradecimiento a mi Representante Especial para Liberia, Ellen Margrethe Løj, y al personal civil y militar de la UNMIL por su contribución a la consolidación de la paz en Liberia. UN 74 - وختاماً، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة في ليبريا، إلين مارغريته لوي، وأفراد البعثة المدنيين والعسكريين لإسهامهم في الجهود الرامية إلى توطيد السلام في ليبريا.
    Expresando su reconocimiento a la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular al Secretario General de la Conferencia, los organismos especializados, las comisiones regionales, los fondos y programas de las Naciones Unidas y los asociados, así como a los países que han hecho aportaciones al Fondo Fiduciario para los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, por su contribución al éxito de la Conferencia, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام للمؤتمر والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وللشركاء وكذلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية، لإسهامهم في إنجاح المؤتمر،
    Deseo expresar mi agradecimiento a nuestros asociados de larga data sobre el terreno, incluida la Unión Europea, la EULEX, la KFOR y la OSCE, así como a los miembros del sistema de las Naciones Unidas en Kosovo, por su contribución a la paz y a la estabilidad y por su estrecha cooperación con la UNMIK. UN وأود أن أعرب عن امتناني لشركائنا في الميدان منذ أمد طويل، ومنهم الاتحاد الأوروبي وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولأعضاء أسرة الأمم المتحدة في كوسوفو، لإسهامهم في إحلال السلام والاستقرار ولتعاونهم الوثيق مع البعثة.
    por su contribución enriquecedora al cumplimiento del mandato del Consejo de Seguridad, mi delegación desea reconocer los esfuerzos de las delegaciones de Mauricio, Singapur, Irlanda, Noruega y Colombia, cuyo mandato como miembros no permanentes del Consejo expira en diciembre de 2002. UN ونظرا لإسهامهم الثري في تنفيذ ولاية مجلس الأمن، يود وفدي الاعتراف بجهود وفود موريشيوس، وسنغافورة، وأيرلندا، والنرويج، وكولومبيا والذين تنتهي مدة ولايتهم كأعضاء غير دائمين في مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    También tomamos nota del segundo informe del Grupo asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (A/61/138) y encomiamos al Presidente y a los miembros del Grupo por su contribución. UN ونحيط علما أيضا بالتقرير الثاني للفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا (A/61/138)، ونشيد برئيس الفريق وأعضائه لإسهامهم.
    También rindió tributo a todos los voluntarios de las Naciones Unidas y al personal del programa de los VNU, por sus contribuciones a la paz y el desarrollo a través del voluntariado. UN وأثنت أيضا على جميع متطوعي الأمم المتحدة وموظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة لإسهامهم في تحقيق السلام والتنمية من خلال العمل التطوعي.
    Se expresó agradecimiento a la Presidenta, los Vicepresidentes y los Relatores, así como a los Presidentes y Relatores de las Divisiones y del Grupo de Trabajo, a los ponentes especiales, a los organizadores de talleres y de la exposición de carteles, a la secretaría y al Secretario del Grupo de Expertos, a los intérpretes, así como al resto del personal de los servicios de conferencias por sus contribuciones al período de sesiones. UN 129 - جرى الإعراب عن الشكر لرئيسة فريق الخبراء؛ ونائبيها؛ والمقررين؛ ورؤساء الشُعب؛ ومنظمي اجتماعات الأفرقة العاملة ومقرريها؛ ومنظمي الإفادات الخاصة وحلقات العمل ومعارض الملصقات؛ وأمانة فريق الخبراء وأمينه؛ والمترجمين الشفويين؛ وموظفي خدمات المؤتمرات لإسهامهم في الدورة.
    Agradeció al personal de las secretarías de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el FNUAP y el UNICEF y de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo (OSCA) sus valiosas contribuciones al Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن الامتنان لموظفي أمانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال الفريق العامل.
    También expresó su gratitud a los Gobiernos de Egipto, México, Tailandia y Trinidad y Tabago, y a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, por la contribución hecha al acoger actividades del programa de trabajo de Nairobi, y a los expertos y representantes de las organizaciones pertinentes por haber aportado su tiempo y su competencia técnica. UN كما أعربت عن تقديرها لحكومات تايلند وترينيداد وتوباغو ومصر والمكسيك، ولمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، لإسهامها باستضافة أنشطة نُفّذت في إطار برنامج عمل نيروبي، ولخبراء وممثلي المنظمات المختصة لإسهامهم بوقتهم وخبرتهم في برنامج العمل.
    También deseo encomiar a Daudi Ngelautwa Mwakawago, mi Representante Especial, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por la contribución que continúan aportando para lograr la seguridad, la estabilidad y la recuperación nacional de Sierra Leona. UN وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص داودي نغيلوتوا مواكاواغو وجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في البعثة لإسهامهم المتواصل في كفالة تحقيق الأمن والاستقرار والإنعاش الوطني في سيراليون.
    Deseo ahora expresar mi agradecimiento una vez más a los miembros del Consejo por su valiosa contribución a las labores de ese órgano, incluida la que brindaron para la preparación de este informe anual. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعرب عن تقديري، مرة أخرى، لأعضاء المجلس لإسهامهم القيِّم في عمل المجلس، بما فيه إعداد التقرير السنوي الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more