"لإصلاح النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • para reformar el sistema
        
    • la reforma del sistema
        
    • de reforma del sistema
        
    • de reformar el sistema
        
    • la rehabilitación del sistema
        
    • Reform Trust
        
    • la reforma del régimen
        
    • de reformas del sistema
        
    • para rehabilitar el sistema
        
    • para reformar la arquitectura
        
    • para reformar el poder
        
    • de reformar sus sistemas
        
    • para reestructurar el sistema
        
    Entre tanto, han fracasado los esfuerzos para reformar el sistema financiero internacional. UN وفي الوقت نفسه، فشلت الجهود المبذولة لإصلاح النظام المالي الدولي.
    Subrayó que la ejecución de un plan de acción para reformar el sistema judicial se veía dificultada por la falta de funcionamiento del Parlamento. UN وشدد على أن عملية تنفيذ خطة عمل لإصلاح النظام القضائي كانت صعبة بسبب عدم وجود برلمان.
    Los debates y deliberaciones sobre la reforma del sistema se han centrado en diferentes aspectos. UN هذا وقد تركزت المناقشات والمداولات لإصلاح النظام على عدة مجالات شملت:
    :: Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial UN :: تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي
    :: evaluar el régimen preparatorio en su forma actual, seis años después de su implantación, con miras a la elaboración de propuestas concretas de reforma del sistema de módulos y del régimen preparatorio. UN :: تقييم النظام التحضيري بشكله الفعلي بعد ست سنوات من الأخذ به، بغية إعداد مقترحات عملية لإصلاح النظام التحضيري.
    21. En los esfuerzos realizados hasta ahora para reformar el sistema financiero internacional no se han conseguido progresos significativos. UN 21 - وأوضح أن الجهود المبذولة حتى الآن لإصلاح النظام المالي الدولي لم تحرز تقدما كبيرا.
    Desea saber si hay algún plan para reformar el sistema educacional, y si se asegura una educación de calidad a las mujeres palestinas que se encuentran en los campamentos de refugiados. UN وتساءلت إذا كانت هناك أية خطط لإصلاح النظام التعليمي، وإذا كانت نوعية التدريس مضمونة للفلسطينيات في مخيمات اللاجئين.
    Establecimiento de 7 de las instituciones que la Constitución señala son de importancia crítica para reformar el sistema judicial UN إنشاء 7 من المؤسسات المنصوص عليها في الدستور بوصفها أساسية لإصلاح النظام القضائي
    Establecimiento de 7 de las instituciones que la Constitución señala como claves para reformar el sistema judicial UN إنشاء سبع من المؤسسات المنصوص عليها في الدستور بوصفها أساسية لإصلاح النظام القضائي
    En particular el año último, se realizaron esfuerzos significativos para reformar el sistema internacional a fin de que éste pueda responder mejor, lo que debe ser reconocido. UN وعلى مدار العام المنصرم تحديدا، بذل جهد كبير لإصلاح النظام الدولي لجعله أكثر تجاوبا، وهذا أمر ينبغي الاعتراف به.
    Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial UN تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي
    El aumento de la esperanza general de vida y la reducción de la diferencia entre la esperanza de vida de hombres y mujeres se citaron entre los efectos de la reforma del sistema de servicios médicos. UN واستُشهد بزيادة العمر المتوقع، وانخفاض الفروق في العمر المتوقع بين الذكور والإناث كنتيجة لإصلاح النظام الطبي.
    Se avanzó en la creación de instituciones esenciales para la reforma del sistema judicial. UN وأحرز تقدم في إقامة المؤسسات التي تعتبر أساسية لإصلاح النظام القضائي.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja saluda el proceso de reforma del sistema humanitario de las Naciones Unidas. UN وترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بعملية الأمم المتحدة لإصلاح النظام الإنساني.
    El fortalecimiento del papel y de la autoridad de la Asamblea General siempre será la principal prioridad en todo proceso de reforma del sistema multilateral. UN إن تقوية دور وسلطة الجمعية ينبغي أن يكون دائما في صميم أي عملية لإصلاح النظام المتعدد الأطراف.
    Djibouti se ha comprometido a utilizar el estudio sobre el empleo del tiempo en los hogares como parte del Plan de Acción Nacional de reforma del sistema estadístico. UN والتزمت جيبوتي باستخدام استقصاءات الأسر المعيشية لاستخدام الوقت كجزء من خطة العمل الوطنية لإصلاح النظام الإحصائي.
    La crisis económica y financiera mundial ha puesto de manifiesto la urgente necesidad de reformar el sistema económico mundial, incluido el sistema comercial multilateral. UN وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وجود حاجة ملحة لإصلاح النظام الاقتصادي العالمي، بما في ذلك النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Irish Penal Reform Trust UN الاتحاد الأيرلندي لإصلاح النظام الجزائي
    Uno de los objetivos explícitos de la reforma del régimen tributario de 2001 es el fomento de la emancipación y la independencia económica. UN يتمثل أحد الأهداف الصريحة لإصلاح النظام الضريبي عام 2001 في تعزيز التحرر والاستقلال الاقتصادي.
    Asimismo, y con miras a fortalecer la confianza de los ciudadanos en las instituciones de la República, acabamos de poner en marcha un vasto programa de reformas del sistema judicial. UN كذلك بدأنا لتونا برنامجا واسع النطاق لإصلاح النظام القضائي بهدف تعزيز ثقة المواطنين في مؤسسات الجمهورية.
    El Comité se siente alentado por las medidas adoptadas por el Estado Parte para rehabilitar el sistema judicial mediante, entre otras cosas, la formación de funcionarios judiciales y de agentes del orden. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك بتدريب موظفي القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Las medidas para reformar la arquitectura financiera internacional debían incluir una mayor coordinación de las políticas macroeconómicas entre los principales países desarrollados y mejores mecanismos para la prevención y gestión de las crisis. UN وينبغي أن تتضمن الجهود المبذولة لإصلاح النظام المالي الدولي تنسيقا أقوى لسياسات الاقتصاد الكلي فيما بين البلدان المتقدمة النمو الرائدة، وكذا آليات أفضل لمنع نشوب الأزمات المالية وإدارتها.
    81. El Consejo Judicial Nacional está redoblando sus esfuerzos para reformar el poder judicial. UN 81- يبذل المجلس الوطني للقضاء حالياً جهوداً مكثفة لإصلاح النظام القضائي.
    Diversos participantes subrayaron la necesidad de reformar sus sistemas financieros nacionales, establecer las etapas oportunas de la liberalización de las cuentas de capital y prever una adecuada gestión del pasivo. UN وأكد مشاركون عديدون الحاجة لإصلاح النظام المالي المحلي، وسلامة التتابع بالنسبة لمراحل تحرير حسابات رأس المال، وتناول المسؤولية على نحو سليم.
    92. La crisis en curso debía considerarse una oportunidad para reestructurar el sistema financiero internacional y transformarlo en un sistema transparente y ético. UN 92- ورأى مندوبون أنه ينبغي النظر إلى الأزمة الراهنة باعتبارها تتيح فرصة لإصلاح النظام المالي الدولي لجعله نظاماً شفافاً وأخلاقياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more