En 2009 se llevará acabo un examen de mitad de período del MANUD y del programa de cooperación. | UN | وسيجري في عام 2009 استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولبرنامج التعاون. |
En 2010, se realizó una evaluación del MANUD en 59 países y en 47 se llevó a cabo un examen anual. | UN | وفي عام 2010، أجرى 59 بلدا تقييما لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجرى 47 بلدا استعراضا سنويا. |
La ONUDI ha aportado una importante contribución para completar los proyectos de evaluaciones comunes para los países y las directrices del MANUD. | UN | وقدّمت اليونيدو مدخلات ذات شأن في استكمال مشروع التقييمات القطرية المشتركة والمبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
También subrayaron la necesidad de formular un mecanismo de evaluación para el MANUD. | UN | وأكدوا أيضا على الحاجة إلى وضع آلية تقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Objetivo 5 del MANUD: Apoyar la ordenación sostenible del medio ambiente | UN | الهدف 5 لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: دعم الإدارة البيئية المستدامة |
Objetivo 6 del MANUD: Reducción de riesgos y gestión de las actividades en casos de desastre | UN | الهدف 6 لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: الحد من المخاطر وإدارة الكوارث |
Resultado No. 1 previsto del MANUD consolidado: extraído de la sección B de la matriz de resultados del MANUD consolidado | UN | النتيجة المتوخاة رقم 1 لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد: |
Resultado No. 1 del MANUD consolidado | UN | النتيجة رقم 1 لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد |
No se prevé que los programas en los países se vinculen a todos los resultados, sino a los que sean fundamentales para cada programa en el país en apoyo del MANUD. | UN | وليس من المتوقع أن ترتبط البرامج القطرية بجميع النتائج وإنما بنتائج مختارة تشكل جزءا لا يتجزأ من البرنامج القطري الداعم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Esta revisión podría preverse para el próximo ciclo del MANUD. IV. Conclusiones | UN | ويمكن توقع إجراء مثل هذا التنقيح في الدورة المقبلة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La guía tiene por objeto prestar apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países para la preparación del MANUD. | UN | ويهدف الدليل إلى دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعدادها لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Taller sobre la preparación del MANUD | UN | حلقة عمل بشأن تصميم الاستعدادات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
El programa contribuirá a la consecución de los resultados y productos del programa del MANUD para el país, que se señalan a continuación. | UN | وسيسهم البرنامج في نتائج ونواتج البرنامج القطري لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المذكورة أدناه. |
Experiencia adquirida en los exámenes y evaluaciones finales del MANUD | UN | الاستفادة من الاستعراضات والتقييمات النهائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
:: A fines de 2010, 59 países habían realizado una evaluación del MANUD, y 47 habían realizado un examen anual | UN | :: في نهاية عام 2010، أجرى 59 بلدا تقييما لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجرى 47 بلدا استعراضا سنويا |
Desarrollo sostenible mejor articulado en las directrices del MANUD | UN | إدراج التنمية المستدامة بشكل تفصيلي بقدر أكبر في المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
El UNICEF fue miembro de los subgrupos sobre el género del MANUD o de los grupos temáticos de las Naciones Unidas en 25 países. | UN | وشاركت اليونيسيف في عضوية الأفرقة الفرعية الجنسانية التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو في عضوية أفرقة الأمم المتحدة الإنمائية في 25 بلداً. |
La nueva orientación sobre el MANUD ha hecho mayor hincapié en la igualdad entre los géneros y la incorporación de la cuestión de género. | UN | فقد عززت مجموعة الإرشادات الجديدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التركيز على المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La introducción del sistema de evaluación común para los países ha avanzado rápidamente en los dos últimos años, como condición previa necesaria para el MANUD. | UN | وقد شهد الأخذ بالتقييم القطري المشترك تقدماً سريعاً في السنتين الماضيتين، بوصفه شرطاً مسبقاً لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En julio de 1998 se iniciaría una revisión del proceso piloto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسيبدأ في تموز/يوليه ٨٩٩١ إجراء استعراض للعملية التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
:: El material de orientación simplificado de los MANUD incluye una mayor orientación sobre la igualdad entre los géneros | UN | :: تشمل مجموعة التوجيهات المبسّطة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية توجيهات معززة بشأن المساواة بين الجنسين |
Fundamentalmente, la cobertura de la evaluación a nivel de los países se determinará para informar al MANUD. | UN | وسيتم، وهذا هو العامل الحاسم، تحديد المجالات المشمولة بالتقييم لتكون رافدا يثري المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Desde que el Secretario General inició el programa de reforma, en 1997, la Oficina se había dedicado activamente a incorporar los derechos humanos en la planificación, la política y los proyectos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, especialmente mediante la participación en la elaboración y supervisión del UNDAF/CCA. | UN | وعقب البدء بتنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح في عام 1997، قامت المفوضية بعمل ناشط لإدماج حقـوق الإنسان في التخطيط الإنمائي وفي السياسات والمشاريع الإنمائية لمنظومة الأمـم المتحدة، لا سيما من خلال المشاركة في تطوير ورصد التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Otro orador se lamentó de que en el informe no se hiciera referencia clara a las directrices para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que el Comité Administrativo de Coordinación había hecho suyas. | UN | وأعرب متحدث آخر عن أسفه لعدم إدراج إشارة واضحة في التقرير إلى المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية. |