"لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Declaración del Milenio
        
    • enunciados en la Declaración
        
    • en la Declaración del Milenio
        
    • la Declaración del Milenio en
        
    • para la Declaración del Milenio
        
    • Declaración del Milenio de las Naciones
        
    No todos los que participan en estas negociaciones parecen estar de acuerdo con los objetivos fundamentales de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وليس كل من يشارك في هذه المفاوضات يبدو متعاطفا مع الأهداف الأساسية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Concluyeron que el seguimiento efectivo de la Declaración del Milenio, aprobada en la Cumbre del Milenio, debería ser una prioridad fundamental de las actividades de promoción y formulación de políticas, así como de las actividades operacionales del sistema en su conjunto. UN وخلصوا إلى أن تشجيع إجراء متابعة فعالة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ينبغي أن يكون أولوية رئيسية لأنشطة الدعوة ووضع السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة ككل.
    Las consecuencias financieras de la Declaración del Milenio deben examinarse pues en ese contexto más amplio. UN 5 - وينبغي بحث الآثار المالية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في إطار هذا النطاق الأوسع.
    Por lo tanto, al hablar de la capacidad financiera del sector público para aplicar los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio, es necesario hablar en primer término de la capacidad de los gobiernos de forjar una coalición política que apoye firmemente este nuevo paradigma de desarrollo. UN ومن ثم، فإن الحديث عن القدرة المالية للقطاع العام على تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية يستلزم الحديث أولا وقبل كل شيء عن قدرة الحكومات على توطيد دعائم ائتلاف سياسي يقف بحزم وراء مثل هذا النسق الإنمائـــــي الجديـد.
    Promoción de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio UN ألف - العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    36. En la exposición sobre Finlandia se destacaba el enfoque global adoptado por ese país en relación con los objetivos, que los situaba en el marco más amplio de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN 36- وأكد العرض القطري بشأن فنلندا على النهج الشامل الذي تتبعه إزاء الأهداف، حيث إنها تضعها ضمن إطار أوسع نطاقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    - El texto completo de la Declaración del Milenio aprobada por las Naciones Unidas (No. 35, marzo de 2004). UN - النص الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (العدد رقم 35، آذار/مارس 2004).
    Reconociendo que una administración pública eficiente, eficaz y transparente, tanto en el plano nacional como internacional, desempeña un papel esencial en la consecución de los objetivos fundamentales de la Declaración del Milenio, UN وإذ تدرك أن وجود إدارة عامة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية، على الصعيدين الوطني والدولي، من شأنه أن يؤدي دورا حيويا في تنفيذ الأهداف الرئيسية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    La Comisión de Desarrollo Social invitó a los gobiernos a que adoptaran políticas integrales y coherentes para promover el desarrollo y lograr los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, y orientó especialmente su labor hacia el valor productivo de las inversiones en el sector social. UN 30 - وركزت لجنة التنمية المستدامة، وهى تدعو الحكومات إلى اعتماد سياسات متكاملة وتتسم بالاتساق لتعزيز التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ، على ما للاستثمار في القطاع الاجتماعي من قيمة مثمرة على وجه الخصوص.
    Por tanto, la Junta hizo hincapié en la especial importancia de formular y expresar de forma explícita la interrelación entre la salud y los demás objetivos de la Declaración del Milenio en los documentos estratégicos para la reducción de la pobreza y, de forma más general, en las estrategias de apoyo del sistema en los países. UN 27 - وبذا شدد مجلس الرؤساء التنفيذيين على ما للتحديد الدقيق للعلاقات التي تربط ما بين الأهداف الصحية وغير الصحية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من أهمية خاصة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وما لها، بشكل أعم، من أهمية خاصة في استراتيجيات المنظومة المتعلقة بالدعم على الصعيد القطري.
    Conseguir la educación primaria universal y eliminar las disparidades entre los géneros en la educación son dos de los objetivos fundamentales de la Declaración del Milenio (2000)2. UN وتعميم التعليم الابتدائي وإزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم من الأهداف الأساسية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (2000)(2).
    a) La sólida incorporación de la Declaración del Milenio y de los objetivos de desarrollo convenidos en el programa de prioridades de los países en desarrollo y de los países industrializados; UN (أ) الإصدار الراسخ لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها بشأن جدول الأعمال ذي الأولوية لكل من البلدان النامية والصناعية على حد سواء؛
    Destacando la importancia de la aplicación efectiva, coordinada e integral de la Declaración del Milenio y acogiendo con beneplácito a este respecto el compromiso asumido por los Estados Miembros de atender a las necesidades especiales de África, UN وإذ تشدد علـــى أهميـــــة التنفيـــــذ الفعال والمنسق والمتكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء بالاستجابة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Al tiempo que el grupo de expertos de los Amigos del Presidente realizaba su evaluación técnica y desarrollaba su propuesta jerarquización de indicadores, el proceso complementario de la Declaración del Milenio llevó a la formulación de la Guía general, que contiene una propuesta de un conjunto de indicadores para la Declaración del Milenio (véase también el párrafo 30). UN 23 - وفي نفس الوقت الذي كان فيه فريق الخبراء يجري تقييمه الفني ويضع التسلسل الهرمي المقترح للمؤشرات، أدت عملية متابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إلى صياغة دليل تفصيلي تضمن مقترحا بوضع مجموعة من المؤشرات لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (انظر أيضا الفقرة 30).
    Aunque se han hecho intentos parciales de calcular las consecuencias financieras de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en sectores determinados1, es prácticamente imposible hacer un cálculo realista del costo total. UN 7 - وعلى الرغم من أنه قد بذلت محاولات محدودة ومقتصرة على قطاعات معينة لحساب الآثار المالية المترتبة على الأهداف الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، فإن إمكانية وضع فاتورة حساب واقعية لها تبدو أقرب إلى الاستحالة.
    Una de las contribuciones fundamentales de la Declaración del Milenio ha sido plasmar algunos de los principales objetivos de las conferencias celebradas en el decenio de 1990 en objetivos cuantitativos con plazos concretos. Ahora es necesario que su transformación en estrategias de carácter nacional se base en las prioridades nacionales y tenga en cuenta las situaciones específicas de cada país. UN وقد تمثل أحد الإسهامات الرئيسية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في ترجمة بعض من الأهداف الرئيسية للمؤتمرات المعقودة في التسعينيات إلى أهداف كمية محكومة بمواعيد زمنية محددة، ومن الضروري الآن كفالة أيلولتها إلى استراتيجيات قطرية أصيلة تقوم على أساس الأولويات الوطنية وتأخذ في الاعتبار الأوضاع الخاصة بكل بلد.
    15. Recalca, en ese sentido, la necesidad fundamental de que las Naciones Unidas ayuden a los Estados Miembros a lograr los objetivos y las metas de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio7 y a incorporarlos de forma integrada y coordinada en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas; UN 15 - تؤكد في هذا السياق الحاجة الشديدة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(7)، وعلى إدراج هذه الأهداف والغايات بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Cabe esperar que este resumen permita comprender mejor las principales cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo y la reforma del sistema financiero mundial en el contexto más amplio del compromiso de lograr los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y de luchar contra la pobreza en los países en desarrollo. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق فهم القضايا الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية وإصلاح النظام المالي العالمي في السياق الأوسع للالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ومكافحة الفقر في البلدان النامية.
    b) La campaña del Milenio, que moviliza apoyo político para la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, tanto en los países desarrollados como en desarrollo, dirigida por la Sra. Evelyn Herfkens; UN (ب) حملة الألفية التي تحشد الدعم السياسي لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء وهي برئاسة السيدة إيفلين هيرفكنز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more