También es importante la plena aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وكذلك فإن الامتثال الكامل لإعلان باريس بشأن فعالية المساعدات مهم بالقدر نفسه. |
Las primeras indicaciones sobre la manera en que los donantes y los asociados están aplicando la Declaración de París son muy diversas. | UN | وتتباين المؤشرات المبكرة بشأن كيفية تنفيذ الجهات المانحة والشركاء لإعلان باريس. |
Destacó la necesidad de asegurar una coordinación eficaz de la asistencia técnica, en consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. | UN | وركّز على الحاجة إلى ضمان التنسيق الفعّال في المساعدة التقنية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
En 2007, Luxemburgo participó en la evaluación conjunta de la Declaración de París. | UN | وشاركت لكسمبرغ عام 2007 في التقييم المشترك لإعلان باريس. |
El segundo pilar de la Declaración de París es la alineación. | UN | الركيزة الثانية لإعلان باريس هي التوافق. |
El tercer pilar de la Declaración de París es la armonización. | UN | الركيزة الثالثة لإعلان باريس هي المواءمة. |
Hay también una gran expectativa en cuanto a una mayor transparencia y a una mejor coordinación de las actividades por parte de la comunidad internacional, de conformidad con la Declaración de París. | UN | كما أن هناك ترقباً شديداً من المجتمع الدولي لزيادة الشفافية والارتقاء بمستوى تنسيق الجهود، وفقاً لإعلان باريس. |
En consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, muchos países menos adelantados han elaborado estrategias nacionales amplias de desarrollo. | UN | فوفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وضع الكثير من أقل البلدان نموا استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة. |
Debemos seguir esforzándonos para dar a la Declaración de París y al Programa de Acción de Accra una respuesta ambiciosa que esté orientada a la acción y a lograr resultados. | UN | ويتعين علينا أن نواصل الجهود من أجل استجابة طموحة وموجهة نحو العمل والنتائج لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
Lo mismo puede decirse de los valiosos objetivos de la Declaración de París y el Programa sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo de Accra. | UN | ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن الأهداف القيّمة لإعلان باريس وخطة عمل أكرا لفعالية المساعدة. |
Evaluación conjunta de la contribución del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a la aplicación de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة |
En septiembre los gobiernos deberían comprometerse a ejecutar plenamente la Declaración de París antes de 2010. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر ينبغي للحكومات أن تلتزم بالتنفيذ الكامل لإعلان باريس بحلول عام 2010. |
Para tal fin, se debe tratar de mejorar la armonización y la coordinación en las Naciones Unidas, en sus fondos y programas y en sus organismos especializados, de conformidad con la Declaración de París sobre eficacia de la asistencia, aprobada el presente año. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجب متابعة المواءمة والتنسيق في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات الصادر في وقت سابق في السنة. |
El compromiso de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo de África en los próximos cinco años contribuiría en gran medida a cubrir el déficit de financiación, debiéndose dar prioridad a la aplicación de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda aprobada recientemente. | UN | وسيعزز الالتزام بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا خلال السنوات الخمس المقبلة سد ثغرات التمويل؛ وينبغي إيلاء أولوية لإعلان باريس الذي صدر مؤخرا بشأن فعالية المعونة. |
En consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, los Estados donantes deben procurar que la ayuda que presten sea más eficaz y, por su parte, los países en desarrollo deben mejorar su gestión financiera y su capacidad para absorber la ayuda. | UN | وقال إن الدول المانحة عليها تقديم المعونة بمزيد من الفعالية وإن البلدان النامية عليها أن تحسن إدارتها للمالية العامة وقدرتها على استيعاب المعونة، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
19. El experto de la OCDE hizo una ponencia acerca de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. | UN | 19- وقدم الخبير من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عرضاً لإعلان باريس بشأن فعالية الدين. |
Se alabó al UNICEF y el equipo de las Naciones Unidas en Mozambique en general por los importantes progresos realizados en materia de coordinación y armonización, de conformidad con la Declaración de París. | UN | وأثنى على اليونيسيف والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بصورة إجمالية، فيما يتصل بإحراز تقدم ملموس في مجال التنسيق والمواءمة وفقا لإعلان باريس. |
Se alabó al UNICEF y el equipo de las Naciones Unidas en Mozambique en general por los importantes progresos realizados en materia de coordinación y armonización, de conformidad con la Declaración de París. | UN | وأثنى على اليونيسيف والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بصورة إجمالية، فيما يتصل بإحراز تقدم ملموس في مجال التنسيق والمواءمة وفقا لإعلان باريس. |
El orador se pregunta hasta qué punto se cumplen en las actividades que lleva a cabo la comunidad internacional en Sierra Leona las directrices de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, por ejemplo, en vista de que la obligación de presentar un informe sobre 201 parámetros es poco realista. | UN | وتساءل عن مدى التزام المجتمع الدولي في عمله بالمبادئ التوجيهية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، إذا كان الالتزام برفع تقارير عن 201 مؤشرا ليس واقعيا، وهو مثال واحد. |
la Declaración de París no tiene más objetivo que convertir en una realidad la asignación nacional de esa idea, sin la cual es imposible poner en movimiento el círculo virtuoso del desarrollo. | UN | وليس لإعلان باريس أي هدف غير ترجمة الامتلاك الوطني لناصية تلك الفكرة إلى عمل، فبدونها يصبح من المستحيل إدارة عجلة التنمية الطيبة. |