"لإقرار الذمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de divulgación de información
        
    Grecia también informó de que había establecido un sistema de divulgación de información financiera que abarcaba las cuentas financieras en el extranjero. UN وأبلغت اليونان أيضاً عن إنشاء نظام لإقرار الذمة المالية يشمل أيضاً الحسابات المالية الأجنبية.
    En el cuadro 9 figura un ejemplo de aplicación de la disposición relativa al establecimiento por parte de Serbia de sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos, según lo prescrito en el párrafo 5. UN ويرد في الإطار 9 مثال قدمته صربيا عن تنفيذها للحكم المتعلق بإنشاء نظم لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين وفقاً لما نصت عليه الفقرة 5.
    5. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer, de conformidad con su derecho interno, sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos pertinentes y dispondrá sanciones adecuadas para todo incumplimiento del deber de declarar. UN 5- تنظر كل دولة طرف في إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية، وفقا لقانونها الداخلي، بشأن الموظفين العموميين المعنيين، وتنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    5. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer, de conformidad con su derecho interno, sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos pertinentes y dispondrá sanciones adecuadas para todo incumplimiento del deber de declarar. UN 5- تنظر كل دولة طرف في إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية، وفقا لقانونها الداخلي، بشأن الموظفين العموميين المعنيين، وتنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    5. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer, de conformidad con su derecho interno, sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos pertinentes y dispondrá sanciones adecuadas para todo incumplimiento del deber de declarar. UN 5- تنظر كل دولة طرف في إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية، وفقا لقانونها الداخلي، بشأن الموظفين العموميين المعنيين، وتنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    Mauritania indicó también que cumplía parcialmente el párrafo 5, relativo, entre otras cosas, al establecimiento de sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos pertinentes, y dijo que necesitaba asistencia técnica específica para cumplirlo plenamente. UN وعلاوة على ذلك، أفادت موريتانيا بالامتثال الجزئي للفقرة 5، التي تتعلق بجملة أمور منها إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين المعنيين، وطلبت مساعدة تقنية محددة من أجل الامتثال الكامل.
    102. Malta no requirió asistencia para lograr el pleno cumplimiento de la disposición no obligatoria contenida en el párrafo 5 del artículo 52, relativa al establecimiento de un sistema de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos. UN 102- لم تطلب مالطة أي مساعدة من أجل تحقيق الامتثال التام للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 5 من المادة 52، بشأن إنشاء نظام لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    Malta respondió que estaba considerando la posibilidad de establecer sistemas de divulgación de información financiera y especificó que, según costumbre parlamentaria, los ministros y secretarios parlamentarios estaban obligados a declarar sus ingresos y sus vínculos y asociaciones financieros, incluidos los ingresos oficiales obtenidos en virtud de su cargo y cualquier otro ingreso que hubieran recibido. UN وأبلغت مالطة أنها تدرس فكرة إنشاء نظم لإقرار الذمة المالية وبينت أن الوزراء وأمناء البرلمان ملزمون، وفقاً للعرف المتبع في البرلمان، بالإفصاح عن إيراداتهم وروابطهم وارتباطاتهم المالية على أن يشمل ذلك الإيرادات الرسمية التي يحصلون عليها من مناصبهم وأي إيرادات أخرى يتلقونها.
    25. Con arreglo al artículo 52, párrafo 5, los Estados partes considerarán la posibilidad de establecer sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los " funcionarios públicos pertinentes " y dispondrán sanciones adecuadas para todo incumplimiento del deber de declarar. UN ٢٥- وتقضي الفقرة 5 من المادة 52 بأن تنظر الدول الأطراف في إنشاء نظم لإقرار الذمة المالية خاصة بِـ " الموظفين العموميين المعنيين " والنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    97. El Afganistán expuso que su legislación era plenamente compatible con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 52, sobre el establecimiento de sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos y la disposición de sanciones para el incumplimiento, pero indicó que necesitaba asistencia técnica específica, capacitación y creación de capacidad. UN 97- وذكرت أفغانستان أن تشريعاتها تمتثل امتثالا كاملا للفقرة 5 من المادة 52، المتعلقة بإنشاء نظم لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين والنص على عقوبات على عدم الامتثال، ولكنها أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وإلى التدريب وبناء القدرات.
    Mongolia y Tayikistán respondieron que cumplían parcialmente los requisitos de la Convención relativos al establecimiento de sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos, como se establecía en el párrafo 5, pero explicaron que no exigían a los funcionarios públicos que informaran de las cuentas financieras de las que eran titulares en el extranjero (párrafo 6). UN وأبلغت منغوليا وطاجيكستان عن الامتثال الجزئي لمقتضيات الاتفاقية المتعلقة بإنشاء نظام لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين وفقاً لما نصت عليه الفقرة 5، لكنهما ذكرتا أنهما لا يلزمان الموظفين العموميين بالإبلاغ عن أي حسابات مالية أجنبية (الفقرة 6).
    En referencia a las disposiciones opcionales del párrafo 5 (establecimiento de un sistema de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos) y del párrafo 6 (declaración de cuentas financieras en el extranjero), Bulgaria presentó listas de todos los funcionarios que debían declarar sus bienes, ingresos y gastos en el país y en el extranjero. UN وفيما يتعلق بإنشاء نظام لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين كما ينص عليه الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 5، والإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية وفقا للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، قدمت بلغاريا قوائم بأسماء جميع الموظفين الخاضعين لشرط الإبلاغ عن الممتلكات والدخل والنفقات داخل البلد وخارجها.
    En relación con las disposiciones no obligatorias del párrafo 5 (establecimiento de un sistema de divulgación de información financiera) y el párrafo 6 (funcionarios públicos obligados a declarar cuentas financieras en el extranjero), Australia indicó que había establecido un sistema de divulgación de información financiera para altos funcionarios, según el cual cada año debían declarar sus intereses privados y los de sus familiares cercanos. UN وفي إطار الإبلاغ عن مسألة إنشاء نظام لإقرار الذمة المالية كما ينص عليه الحكم غير الملزم الوارد في الفقرة 5، ومسألة إلزام الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية كما ينص عليه الحكم غير الملزم الوارد في الفقرة 6، أشارت أستراليا إلى أنها وضعت نظاماً لإقرار الذمة المالية خاصا بكبار الموظفين العموميين يلزمهم بالإفصاح سنوياً عن مصالحهم المالية الخاصة ومصالح أقاربهم.
    h) La experiencia de los Estados partes en el establecimiento de sistemas de divulgación de información financiera, en particular el abanico de funcionarios públicos incluidos en el sistema (por rango, área de vulnerabilidad u otros criterios), la información que se ha de divulgar, la verificación y otros procedimientos y la aplicación de sanciones; UN (ح) خبرة الدول الأطراف في إنشاء نظم لإقرار الذمة المالية بما في ذلك طائفة الموظفين العموميين المشمولين بها (بحسب الرتبة أو مجال الضعف أو معايير أخرى)، والمعلومات التي يتعيّن الكشف عنها في هذه الإقرارات، وإجراءات التحقق وغيرها من الإجراءات، وتطبيق الجزاءات؛
    95. China respondió que no había establecido un sistema de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos ni había aplicado medidas para que declararan las cuentas financieras en el extranjero de las que eran titulares, como se indicaba en las disposiciones opcionales contenidas en los párrafos 5 y 6 del artículo 52, respectivamente. Hong Kong (China), en cambio, indicó que cumplía plenamente esas disposiciones. UN 95- وأبلغت الصين أيضاً أنها لم تقم نظاماً لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين ولم تنفذ التدابير التي تلزمهم بالإبلاغ عن حسابات مالية أجنبية كما هو منصوص عليه في الأحكام غير الإلزامية الواردة في الفقرتين 5 و6 على التوالي، بيد أن هونغ كونغ، الصين، ذكرت أنها امتثلت امتثالاً كاملاً للأحكام قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more