"لإنشاء قوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer una fuerza de
        
    • para establecer una fuerza
        
    • para el establecimiento de una fuerza
        
    • para una fuerza
        
    • para crear una fuerza
        
    • para crear un personal
        
    • establecimiento de la fuerza
        
    • establecimiento de una fuerza de
        
    • creación de una fuerza
        
    • se establezca una fuerza
        
    • para el establecimiento de la
        
    • crear una fuerza de
        
    Espero que los esfuerzos por establecer una fuerza de policía a nivel estatal también contribuirán a la lucha contra el terrorismo y otros delitos transfronterizos. UN وآمل أن تسهم أيضا الجهود المبذولة لإنشاء قوة شرطة على مستوى الدولة في مكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم العابرة للحدود.
    Estos acontecimientos han suscitado también grave inquietud en relación con la eficacia de las actividades de creación de instituciones y de formación que se han llevado a cabo para establecer una fuerza de policía en Timor-Leste bajo sucesivos mandatos decididos por el Consejo de Seguridad. UN كما شكلت هذه الأحداث شواغل جدية فيما يتعلق بفعالية بناء القدرة المؤسسية والدورات التدريبية التي تم القيام بها لإنشاء قوة شرطة تيمورية في إطار الولايات المتلاحقة التي وضعها مجلس الأمن.
    En tanto todos los Estados se asocian para establecer una fuerza de policía marítima, no podemos permitir que algunos centenares de piratas amenacen la libre circulación de barcos en todo el mundo. UN وإلى أن تضم جميع الدول صفوفها لإنشاء قوة للشرطة البحرية، لا يمكن أن نسمح لبضع مئات من القراصنة بتهديد حرية مرور السفن في أنحاء العالم.
    Teniendo esto presente, había enviado a un grupo de expertos para que, bajo la dirección de mi Representante Especial, preparase un plan para el establecimiento de una fuerza de policía neutral en Somalia. UN وبالنظر الى ذلك، أوفدت فريقا من الخبراء سيقوم، طبقا لتوجيهات ممثلي الخاص، بإعداد خطة ﻹنشاء قوة شرطة محايدة في الصومال.
    Sin embargo, se sigue tratando de obtener promesas de los 36 Estados Miembros que aún no han respondido a la solicitud de aportaciones para una fuerza multinacional. UN غير أن الجهود لا تزال متواصلة للحصول على تعهدات من الدول الأعضاء الـ 36 التي لم ترد بعد على النداء الذي وجه لتوفير القدرات اللازمة لإنشاء قوة متعددة الجنسيات.
    Tras el terremoto se utilizaron los servicios de miembros del personal de otras unidades para establecer una fuerza de Reacción Rápida para mejorar la capacidad de respuesta de la Sección. UN وفي أعقاب وقوع الزلزال، جرت الاستفادة من خدمات الموظفين العاملين في وحدات أخرى لإنشاء قوة للرد السريع لتحسين قدرة القسم على الاستجابة.
    El 28 de junio el Fondo para la Consolidación de la Paz aportó fondos para establecer una fuerza de policía comunitaria. UN 34 - وفي 28 حزيران/يونيه، وفَّر صندوق بناء السلام التمويل لإنشاء قوة شرطة أهلية.
    Su Misión había expresado su profunda preocupación por el retraso en el anuncio del establecimiento de la comisión de determinación de los hechos y por que la Comisión no hubiese comenzado todavía su trabajo. También había manifestado que veía una distinción evidente entre la labor de la comisión de determinación de los hechos y el intento de establecer una fuerza de observación. UN وأضاف أن بعثته أعربت عن القلق البالغ إزاء الإبطاء في الإعلان عن لجنة تقصي الحقائق، وحقيقة أن اللجنة لم تبدأ عملها وذكرت أيضاً أنها ترى تفرقة واضحة بين عمل لجنة تقصي الحقائق والمحاولة لإنشاء قوة مراقبين.
    El Consejo de Seguridad declara que está dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas en Liberia (resolución 1497 (2003) del Consejo de Seguridad) UN أعلن مجلس الأمن عن استعداده لإنشاء قوة تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في ليبريا (قرار مجلس الأمن 1497 (2003))
    El Consejo de Seguridad estableció la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) el 27 de febrero de 2004 (resolución 1528 (2004)) y el 29 de febrero de 2004 el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización y seguimiento en Haití (resolución 1529 (2004)). UN 5 - وأنشأ مجلس الأمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 27 شباط/فبراير 2004 (القرار 1528 (2004))، وأعلن في 29 شباط/فبراير 2004 استعداده لإنشاء قوة لبث الاستقرار في هايتي (القرار 1529 (2004)).
    Como se indica en la nota de 1º de marzo de 2004 (A/58/723), el Consejo de Seguridad estableció una nueva operación en Côte d ' Ivoire (UNOCI) el 27 de febrero de 2004 y el 29 de febrero de 2004 declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización y seguimiento en Haití. UN 10 - وقد أنشأ مجلس الأمن، كما ورد في المذكرة المؤرخة 1 آذار/مارس 2004 (A/58/723)، عملية جديدة في كوت ديفوار (عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار) في 27 شباط/فبراير 2004. وأعلن المجلس في 29 شباط/فبراير 2004 عن استعداده لإنشاء قوة متابعة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    3. El Consejo de Seguridad estableció la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) mediante la resolución 1528 (2004), y el 29 de febrero de 2004 el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización y seguimiento en Haití (resolución 1529 (2004)). UN 3 - ومضت قائلة إن مجلس الأمن أنشأ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بموجب قراره 1528 (2004) وأعلن استعداده لإنشاء قوة لمواصلة بث الاستقرار في هايتي (القرار 1529 (2004)).
    Acojo con satisfacción los pasos que hado recientemente la Unión Africana para establecer una fuerza de guardia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2010 (2011), que es fundamental para facilitar la circulación segura del personal civil de la comunidad internacional en Mogadiscio. UN وأرحب بالتحركات الأخيرة التي قام بها الاتحاد الأفريقي لإنشاء قوة الحراسة الصادر بها تكليف بموجب القرار 2010 (2011)، وهو أمر حيوي لدعم التنقل الآمن للمدنيين الدوليين في مقديشو.
    El 1° de agosto, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1497 (2003), autorizó a los Estados Miembros a establecer una fuerza multinacional en Liberia y se declaró dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas a más largo plazo que la relevara con posterioridad. UN وفي 1 آب/أغسطس 2003 أذن مجلس الأمن بقراره 1497 (2003)، للدول الأعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا معلنا عن استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار للمتابعة في الأجل الطويل تابعة للأمم المتحدة لكي تحل محل القوة الأولى المذكورة.
    Recordando la resolución 1497 (2003) del Consejo de Seguridad, de 1° de agosto de 2003, por la que el Consejo declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas para respaldar al gobierno de transición y ayudar en la aplicación de un acuerdo general de paz para Liberia, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003، الذي أعلن فيه المجلس استعداده لإنشاء قوة تابعة للأمم المتحدة من أجل العمل على استتباب الأمن وتقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية والمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا،
    Recordando la resolución 1497 (2003) del Consejo de Seguridad, de 1° de agosto de 2003, por la que el Consejo declaró que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas para respaldar al gobierno de transición y ayudar en la aplicación de un acuerdo general de paz para Liberia, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003 والذي أعلن فيه المجلس استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية والمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا،
    Por consiguiente, he decidido enviar un grupo de expertos a Somalia que, bajo la dirección de mi Representante Especial, preparará un plan para el establecimiento de una fuerza de policía neutral en Somalia. UN لذلك قررت إيفاد فريق خبراء الى الصومال ، ليقوم ، بتوجيه من ممثلي الخاص ، بإعداد خطة ﻹنشاء قوة شرطة محايدة في الصومال .
    En el informe del Secretario General se propone un conjunto de medidas para crear una fuerza de trabajo más versátil, competente y bien administrada, algo que acogemos con beneplácito. UN وقد اقترح تقرير الأمين العام عددا من التدابير لإنشاء قوة عمل أكثر حيوية وكفاءة وأفضل إدارة.
    La movilidad es esencial para crear un personal de estas características. UN ويعد تنقل الموظفين أمرا أساسيا لإنشاء قوة عمل من هذا القبيل.
    Cuando comience la aplicación del Acuerdo debe darse prioridad al establecimiento de la fuerza internacional neutral. UN ومع البدء بتنفيذ الاتفاق، يجب أن تعطى اﻷولوية اﻵن ﻹنشاء قوة دولية محايدة.
    28. El mandato otorgado por el Consejo de Seguridad para la creación de una fuerza multinacional temporal es encomiable. UN ٢٨ - وأردف أن الولاية التي منحها مجلس اﻷمن ﻹنشاء قوة متعددة الجنسيات مؤقتة موضع ترحيب.
    Ya es hora de que se establezca una fuerza de voluntarios de las Naciones Unidas. UN وقد أصبح الوقت مهيئا تماما اﻵن ﻹنشاء قوة متطوعي اﻷمم المتحدة.
    En colaboración con el Supervisor de Brcko, la UNMIBH ha tomado ya la iniciativa para el establecimiento de la fuerza de policía del Distrito. UN وقد أخذت البعثة المبادرة بالفعل، بتعاون مع المشرف على بريتشكو، ﻹنشاء قوة شرطة تابعة للمقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more