Existe ahora un cierto entendimiento sobre las condiciones necesarias para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ويوجد الآن قدر معقول من الفهم لما هو لازم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Por consiguiente, acogemos con satisfacción el reciente acuerdo alcanzado entre expertos de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán sobre el texto de un tratado para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وعليه، فإننا نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا على مستوى الخبراء بين أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وكازاخستان وقيرغيزستان بشأن نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Egipto celebra los empeños de los cinco Estados de Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región, lo que esperamos que impulse la creación de tales zonas en otras partes del mundo. | UN | إن مصر ترحب بمساعي دول وسط آسيا الخمس لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على أراضيها، مما يعزز الجهود نحو إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن أخرى من العالم. |
Por otra parte, saludamos la consolidación del estatuto de Mongolia como país libre de armas nucleares y alentamos a los cinco Estados de Asia central a que concluyan sus negociaciones sobre un tratado que establezca una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | وفضلا عن ذلك، نرحب بتوطيد وضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. ونحث دول آسيا الوسطى الخمس على اختتام مفاوضاتها بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Los Estados partes deciden adoptar todas las medidas necesarias para la pronta creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وتقرر الدول الأطراف متابعة جميع الإجراءات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central fue aprobado por los cinco Estados de Asia Central. | UN | واعتمدت خمس دول من وسط آسيا معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
La firma del protocolo de un tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares no es por sí solas suficiente ni jurídicamente vinculante. | UN | وأضاف أن مجرد التوقيع على بروتوكول لمعاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ليس كافيا وليس ملزما قانونا. |
Por consiguiente, el Iraq ha respaldado el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en algunas regiones en el mundo, incluido el Oriente Medio, y ha contribuido a ello. | UN | وانطلاقا من هذا المبدأ، أيد العراق وساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شتى الأقاليم الجغرافية وبالذات في منطقة الشرق الأوسط. |
Desde esta postura, China apoya las actividades de los países de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | ومن هذا المنطلق، تؤيد الصين الجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
China apoya los esfuerzos de los Estados del Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وتساند الصين جهود دول آسيا الوسطى الخمس المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
En ese contexto, Rusia acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados del Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares. | UN | وترحب بجهود دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
China apoya los esfuerzos de cinco países del Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها بلدان وسط آسيا الخمسة، لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بالمنطقة. |
Ucrania observa con agrado la labor realizada por los cinco Estados del Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة. |
China apoya los esfuerzos de cinco países del Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها بلدان وسط آسيا الخمسة، لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بالمنطقة. |
Ucrania observa con agrado la labor realizada por los cinco Estados del Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة. |
Reconocemos los esfuerzos conjuntos de los países de Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | ونثني على الجهود المشتركة لدول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Por ello, es absolutamente imperativo que se establezca una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, a fin de velar por que no haya más conflictos, con sus consecuencias internacionales. | UN | ولعل هذا يساعد كثيرا على تأكيد الأهمية الآنية القصوى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط من أجل تفادي المضاعفات الدولية المدمِّرة. |
En este sentido, Egipto reitera resueltamente su llamamiento para que se establezca una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio de conformidad con la resolución 487, de 1981, del Consejo de Seguridad y el párrafo 14 de la resolución 687 del Consejo de Seguridad, de 1991. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد مصر مجدداً وبقوة دعوتها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط طبقاً لقرار مجلس الأمن 487 لعام 1981، والفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 لعام 1991. |
También cabe mencionar las perspectivas concretas de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central y las deliberaciones encaminadas a que los Estados poseedores de armas nucleares firmen el Protocolo del Tratado de Bangkok. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أيضا الإشارة إلى الاحتمالات الحقيقية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وإلى المناقشات التي تهدف إلى ضمان توقيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على بروتوكول معاهدة بانكوك. |
Es el primer Tratado, y, hasta la fecha, el único, sobre una zona libre de armas nucleares de este tipo en Asia y fue firmado por la totalidad de los 10 países miembros de la ASEAN. | UN | وتشكل المعاهدة حاليا المعاهدة الأولى والوحيدة من نوعها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا، وقد وقعت عليها جميع البلدان الـ 10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
La firma del protocolo de un tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares no es por sí solas suficiente ni jurídicamente vinculante. | UN | وأضاف أن مجرد التوقيع على بروتوكول لمعاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ليس كافيا وليس ملزما قانونا. |
Las primeras propuestas concretas relativas al establecimiento de zonas libres de armas nucleares se hicieron en relación con Europa. | UN | 16- كانت أوروبا هي المنطقة التي طُرحت بشأنها أولى المقترحات المحددة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Por consiguiente, ha contribuido, con su apoyo y participación, a las iniciativas para establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, incluido, en particular, el Oriente Medio. | UN | وانطلاقا من هذا المبدأ أيد العراق وساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شتى الأقاليم الجغرافية وبالذات في منطقة الشرق الأوسط. |
Su delegación también apoya la creación de una zona libre de armas nucleares en Mongolia. | UN | كما أعرب عن دعم وفد بلاده لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منغوليا. |
China encomia calurosamente los esfuerzos de la ASEAN para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental y los respalda. | UN | وتشيد الصين إشادة عالية بجهود الرابطة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتدعم تلك الجهود بشدة. |
Por último, espera que los Estados de Asia meridional y del Oriente Medio continúen sus esfuerzos destinados a crear zonas libres de armas nucleares en esas regiones. | UN | وأعرب في نهاية حديثه عن الأمل في أن تواصل دول منطقة جنوب آسيا ومنطقة الشرق الأوسط إلى مواصلة جهودها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في كل من المنطقتين. |