El Consejo de Seguridad debe tomar medidas para poner fin a la ocupación. | UN | ويجب أن يتخذ مجلس الأمن إجراء لإنهاء الاحتلال. |
Instaron a que se adoptaran medidas para poner fin a la ocupación extranjera y eliminar las armas de destrucción en masa. | UN | وحثوا على اتخاذ خطوات لإنهاء الاحتلال الأجنبي وإزالة أسلحة التدمير الشامل. |
En otras partes del preámbulo en la resolución se reafirma la decisión de los Estados Miembros de hacer todo lo que esté a su alcance para poner fin a la ocupación extranjera. | UN | ويؤكد القرار في مواضع أخرى من الديباجة تصميم الدول الأعضاء على أن تبذل قصارى وسعها لإنهاء الاحتلال الأجنبي. |
Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación y su Estado independiente, | UN | وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وإتاحة الفرصة لممارسة ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة، |
La comunidad internacional debe respaldar la opinión consultiva y tratar de poner fin a la ocupación israelí de los territorios palestinos. | UN | وعلى المجتمع الدولي استثمار هذا الرأي والبناء عليه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الجاثم على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Las Naciones Unidas deberían adoptar medidas inmediatas para poner fin a la ocupación colonial de Puerto Rico. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ إجراء فوريا لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو. |
A este respecto, subraya la necesidad de movilizar la capacidad palestina para poner fin a la ocupación y lograr el objetivo nacional palestino. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة ضرورة حشد القدرات الفلسطينية لإنهاء الاحتلال وتحقيق الهدف الوطني الفلسطيني. |
Doy ahora la palabra al Sr. Bill Fletcher, miembro del Comité Directivo de la Campaña de los Estados Unidos para poner fin a la ocupación israelí. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد بيل فليتشر، عضو اللجنة التوجيهية لحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي. |
9. Las Naciones Unidas deben emprender acciones inmediatas para poner fin a la ocupación colonial de Puerto Rico. | UN | 9 - ومضى قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة اتخاذ إجراء فوري لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو. |
Hacemos hincapié en la necesidad de diferenciar entre las operaciones terroristas y el derecho legítimo de resistencia para poner fin a la ocupación y garantizar el derecho a la libre determinación. | UN | ونؤكد ضرورة التمييز والتفريق بين العمليات الإرهابية وبين الحق المشروع في المقاومة لإنهاء الاحتلال وضمان حق تقرير المصير. |
La Autoridad Palestina sigue intentando lograr una solución pacífica para poner fin a la ocupación israelí, establecer el Estado de Palestina y alcanzar la paz en la región. | UN | وما زالت سياسة السلطة الفلسطينية هي السعي إلى إيجاد تسوية سلمية لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وإقامة الدولة الفلسطينية، وتحقيق السلام في المنطقة. |
Los Emiratos Árabes Unidos piden al Gobierno del Irán que aborde esta cuestión delicada e importante con una actitud positiva para poner fin a la ocupación. | UN | ومن هنا، فإن دولة الإمارات العربية المتحدة تدعو الحكومة الإيرانية إلى التعامل مع هذه القضية الحساسة والهامة بروح من الإيجابية لإنهاء الاحتلال الإيراني. |
La hoja de ruta, a la que Jordania ha contribuido, proporciona los medios necesarios para poner fin a la ocupación israelí, establecer el Estado palestino y lograr una paz justa y general en la región. | UN | توفر خارطـة الطريق، التي ساهم الأردن في صياغتها، الوسيلة اللازمة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإقامة الدولة الفلسطينية، وتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة. |
Tras la aprobación de la resolución 242, Israel asumió diversos compromisos para poner fin a la ocupación militar israelí, manteniendo la integridad territorial de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza: | UN | وبعد صدور القرار 242، دخلت إسرائيل في تعهدات شتى لإنهاء الاحتلال العسكري الإسرائيلي مع الحفاظ على سلامة أراضي الضفة الغربية وغزة: |
El Movimiento continuará, de conformidad con las normas y los principios del derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, apoyando al pueblo palestino y a su dirección para poner fin a la ocupación israelí que comenzó en 1967. | UN | وستواصل حركة عدم الانحياز دعم الشعب الفلسطيني وقيادته لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ عام 1967، وفقا لقواعد ومبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación y su Estado independiente, | UN | وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وإتاحة الفرصة لممارسة ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة، |
Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación y su Estado independiente, | UN | وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، ولمنحه الفرصة لممارسة ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة، |
Los participantes en la Campaña de los Estados Unidos por poner fin a la ocupación israelí y los miembros de diversas organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo mantenemos nuestro compromiso de poner fin a la ocupación israelí del territorio palestino. | UN | وفي حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وفي منظمات المجتمع المدني حول العالم، لا نزال ملتزمين بإنهاء احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية. |
El objetivo de los Estados Unidos es poner fin a todo tipo de violencia y terror en la región y trazar una senda que ponga fin a la ocupación que comenzó en 1967. | UN | إن هدف الولايات المتحدة يتمثل في وضع حد لكل ما تشهده المنطقة من أعمال عنف ورعب، وفتح المجال لإنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967. |
El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país. | UN | و المملكة المغربية تحاول فرض أمر واقع وهذا يؤكد أنها غير مستعدة لإنهاء الاحتلال غير الشرعى للبلاد. |
Segundo, es hora de que se ponga fin a la ocupación y al establecimiento ilegal de asentamientos en los territorios ocupados. | UN | ثانيا، حان الوقت لإنهاء الاحتلال ووضع حد للإنشاء غير القانوني للمستوطنات في الأراضي المحتلة. |
Israel debe mostrar flexibilidad y hacer que el proceso de paz avance para que puedan reanudarse las negociaciones. Además, Israel debe adoptar medidas prácticas para acabar con la ocupación. | UN | وهنا، يتوجب على إسرائيل أن تبدي المرونة اللازمة للإسهام في تحريك المسار السياسي، بحيث يتم استئناف المفاوضات بين الجانبين، وأن تقوم بخطوات محددة لإنهاء الاحتلال. |
Israel no puede esperar a que la paz sea total y a que acabe la violencia para poner término a la ocupación. | UN | ولا يمكن لإسرائيل أن تتوقع سلاماً تاماً ونهاية العنف كشرط مسبق لإنهاء الاحتلال. |
Es importante redoblar esfuerzos por poner fin a la ocupación y a las violaciones de derechos humanos cometidas contra el pueblo palestino. | UN | ومن المهم مضاعفة الجهود لإنهاء الاحتلال وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني. |
Sus protestas se pueden radicalizar si no se emprenden acciones concretas para poner fin a la ocupación de los territorios árabes, de manera que todos los pueblos de la región puedan vivir en paz en sus respectivos países y fomentando las relaciones de cooperación. | UN | وقد يتطرف في احتجاجاته ما لم تتخذ إجراءات ملموسة لإنهاء الاحتلال للأراضي العربية، حتى تستطيع جميع الشعوب في المنطقة العيش في ظل السلام كل في وطنه وإقامة علاقات تعاونية. |