Las campañas regionales de promoción para poner fin a la violencia contra la mujer constituyen otra de las actividades que realiza el UNIFEM. | UN | ومن الجهود الأخرى التي بذلها الصندوق القيام بحملات إقليمية للدعوة لإنهاء العنف ضد المرأة. |
El tema mismo es amplio y necesitamos encontrar soluciones posibles para poner fin a la violencia contra mujeres y niñas. | UN | والموضوع في حد ذاته موضوع واسع وعلينا أن نجد حلولاً ممكنة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات. |
Campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , 2008-2015 | UN | ألف - حملة الأمين العام المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008-2015 |
Prestó un apoyo crucial para la ejecución de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . | UN | كما قدم دعما حاسما لتنفيذ حملة الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
En vista de eso, el Brasil se ha comprometido plenamente con la campaña Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres. | UN | وفي ضوء ذلك، تلتزم البرازيل التزاماً كاملاً بمبادرة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة. |
Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños | UN | مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال |
Todos los Estados Miembros cuentan con un proyecto o con un plan nacional de acción para poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | ولدى جميع الدول الأعضاء إما مشروع أو خطة عمل وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة. |
:: Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer: 42.637,05 dólares | UN | :: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة: 637.05 42 دولار |
:: Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer: 25.370,08 dólares | UN | :: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة: 370.08 25 دولار |
Se organizaron numerosas iniciativas de concienciación y promoción en el marco de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . | UN | ونُظّمت العديد من مبادرات التوعية والدعوة تحت مظلة حملة الأمين العام المعنونة ' ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
Muchos gobiernos adoptan leyes nacionales para poner fin a la violencia contra la mujer y la niña, pero no las aplican. | UN | وتعتمد حكومات عديدة تشريعات وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، إلا أنها تفشل في تنفيذها. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة |
Iniciativa de Asia Meridional para poner fin a la violencia contra los niños (SAIEVAC) | UN | مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال |
Además, Namibia apoya la campaña del Secretario General " ÚNETE para poner fin a la violencia contra las mujeres " . | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد ناميبيا حملة الأمين العام المعنونة ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la Mujer | UN | الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la Mujer | UN | الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة |
Incluso hoy, a pesar de los recientes esfuerzos tendientes a poner fin a la violencia contra los palestinos, las tropas israelíes mataron a ocho palestinos más en los territorios ocupados. | UN | بل إن القوات الإسرائيلية إلى اليوم، ورغم الجهود الأخيرة التي تبذل لإنهاء العنف ضد الفلسطينيين، أطلقت الرصاص وأردت ثمانية فلسطينيين آخرين قتلى في الأراضي العربية المحتلة. |
64. El Plan de acción nacional para acabar con la violencia contra los niños ha llevado a la creación de unidades de mujeres y niños en la Policía Nacional de Filipinas. | UN | وقال إن حطة العمل الوطنية لإنهاء العنف ضد الأطفال أدت إلى إنشاء وحدات للمرأة والطفل في الشرطة الوطنية الفلبينية. |
Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer del UNIFEM | UN | الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en Apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la Mujer | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة |
Dichas recomendaciones están interrelacionadas y todas ellas son fundamentales para lograr un enfoque eficaz, sistemático y comprensivo de la tarea de poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | هذه التوصيات كُلُّها مترابطة وكُلُّها ضرورية لاتخاذ نهج فعّال ومنهجي وشامل لإنهاء العنف ضد المرأة. |
83. En 2004 se dio inicio a una campaña nacional para poner término a la violencia contra la mujer con el objetivo de reducir la tolerancia de la violencia contra las mujeres en la sociedad. | UN | 83- وأُطلقت في 2004 حملة على صعيد الجزيرة لإنهاء العنف ضد المرأة بهدف الحد من قبول العنف ضد المرأة في المجتمع. |
Desempeño de un papel esencial en la aplicación del Plan de Acción Nacional de 365 días para erradicar la violencia contra la mujer. | UN | :: القيام بدور حاسم في تحريك خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف ضد المرأة. |
- Making a Difference: Strategic Communications to End Violence Against Women (2003). | UN | - إحداث تغيير: اتصالات إستراتيجية لإنهاء العنف ضد المرأة، (2003)؛ |
En esta sección se han examinado la Estrategia de Justicia y Prevención del Delito integrada y las iniciativas en curso del Gobierno en los distintos foros, así como las diversas formas de garantizar el fin de la violencia contra la mujer. | UN | ويتناول هذا القسم مجموعة الخدمات المتكاملة الخاصة بالعدالة ومنع الجريمة وجهود الحكومة المستمرة في مختلف المنتديات، وطرق مختلفة لإنهاء العنف ضد المرأة. |
2. Fortalecimiento de políticas y programas para terminar con la violencia contra las mujeres y las niñas | UN | 2 - تعزيز السياسات والبرامج لإنهاء العنف ضد المرأة والطفلة |
Así, muchas entidades apoyan y dirigen actividades de promoción durante la campaña anual de 16 Días de actividades en pro de la erradicación de la violencia contra la mujer, junto con gobiernos y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | على سبيل المثال، تقوم كيانات عديدة بدعم وقيادة جهود الدعوة خلال الحملة المعنونة " ستة عشر يوما من العمل لإنهاء العنف ضد المرأة " ، بالاشتراك مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |