"لائحة تنظيمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un reglamento
        
    • normativa
        
    • regulación
        
    • norma
        
    • de reglamento
        
    • de reglamentación
        
    El Consejo tiene un reglamento interno y sus sesiones son normalmente públicas. UN وللمجلس لائحة تنظيمية داخلية وجلساته علنية في العادة.
    un reglamento del Protocolo establece más pormenorizadamente los procedimientos pertinentes. UN وتوجد لائحة تنظيمية ملحقة بالبروتوكول تبين الإجراءات ذات الصلة بمزيد من التفصيل.
    Se ha aprobado un reglamento de la UNMIK para ofrecer asistencia jurídica y letrada sin discriminación en todos los asuntos civiles, penales y administrativos. UN وقد صدرت لائحة تنظيمية للبعثة لتقديم المساعدة القانونية والمساعدة في جميع الأمور المدنية والجنائية والإدارية دون تمييز.
    En el Ecuador, una nueva normativa simplifica el acceso de los refugiados a la educación pública, basándose, en parte, en sus vulnerabilidades particulares. UN وفي إكوادور، تسهّل لائحة تنظيمية جديدة حصول اللاجئين على التعليم العام بناء، جزئياً، على ضعف حالهم.
    5. Por el término " regulación " se entiende los diversos instrumentos mediante los cuales los gobiernos imponen prescripciones a empresas y ciudadanos. UN 5- تشير عبارة " لائحة تنظيمية " إلى مختلف الصكوك التي تفرض الحكومات بموجبها شروطا على المؤسسات التجارية والمواطنين.
    Por último, el Ministerio del Interior ha adoptado una norma por la que se declara que las mujeres violadas son víctimas. UN وأخيراً، فقد اعتمدت وزارة الداخلية لائحة تنظيمية تعتبر جميع النساء المغتصبات ضحايا.
    I. Propuesta de reglamento del Consejo sobre el comercio de determinados UN الأول- مقترح بوضع لائحة تنظيمية للمجلس تتعلق بالتجارة في معدات ومنتجات معينة يمكن
    Actualmente se está examinando un proyecto de reglamentación sobre la cuestión. UN ويجري النظر في مشروع لائحة تنظيمية بشأن هذه المسألة.
    un reglamento del Protocolo establece más pormenorizadamente los procedimientos pertinentes. UN وتوجد لائحة تنظيمية ملحقة بالبروتوكول تبين الإجراءات ذات الصلة بمزيد من التفصيل.
    La Unión Económica y Monetaria del África Occidental aprobó asimismo un reglamento regional sobre la competencia, que se aplica a todas las prácticas de la subregión, afecten o no afecten al comercio entre los Estados miembros. UN كما أصدر الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا لائحة تنظيمية إقليمية بشأن المنافسة تنطبق على جميع الممارسات ضمن هذا الإقليم سواء أكانت تؤثر أو لا تؤثر على التجارة فيما بين الدول الأعضاء.
    un reglamento del Protocolo establece más pormenorizadamente los procedimientos pertinentes. UN وتوجد لائحة تنظيمية ملحقة بالبروتوكول تبين الإجراءات ذات الصلة بمزيد من التفصيل.
    Una ley sancionada por la Asamblea Nacional para modificar y aumentar la LEMAIPRB ha creado la base jurídica para redactar un reglamento de seguridad de buques y puertos. UN وثمة قانون أقرته الجمعية الوطنية يقضي بتعديل وتكميل قانون المناطق البحرية والممرات المائية الداخلية والموانئ في جمهورية بلغاريا، وينشئ أساسا شرعيا لصياغة لائحة تنظيمية تتعلق بأمن السفن والموانئ.
    un reglamento de cooperación entre Estados para suprimir las actividades monopolísticas y la competencia desleal establece mecanismos de cooperación en las situaciones transfronterizas sobre la base del principio de la cortesía positiva. UN وهناك لائحة تنظيمية بشأن تعاون الدول في مكافحة الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المنصفة تنشئ آليات التعاون في الحالات المتجاوزة للحدود على أساس مبدأ المجاملة الإيجابية.
    9. En 2000, la Unión Europea optó por un instrumento jurídico distinto, a saber, un reglamento y no una directiva. UN 9- وفي عام 2000 اختار الاتحاد الأوروبي إجراءً قانونياً مختلفاً، ألا وهو إصدار لائحة تنظيمية بدلاً من إصدار توجيه.
    un reglamento de cooperación entre los Estados para suprimir las actividades monopolísticas y la competencia desleal establece mecanismos de cooperación en las situaciones transfronterizas, sobre la base del principio de la cortesía positiva. UN وهناك لائحة تنظيمية بشأن تعاون الدول في مكافحة الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المنصفة تنشئ آليات التعاون في الحالات المتجاوزة للحدود على أساس مبدأ المجاملة الإيجابية.
    un reglamento de cooperación entre los Estados para suprimir las actividades monopolísticas y la competencia desleal establece mecanismos de cooperación en las situaciones transfronterizas, sobre la base del principio de la cortesía positiva. UN وهناك لائحة تنظيمية بشأن تعاون الدول في مكافحة الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المشروعة تحدد آليات التعاون في الحالات العابرة للحدود على أساس مبدأ المجاملة الإيجابية.
    La mayoría de los países productores de armas ha promulgado algún tipo de legislación o normativa que exige el marcado de las armas que se producen en su jurisdicción. UN 40 - يتوفر لدى معظم البلدان المنتجة للأسلحة قانون و/أو لائحة تنظيمية ما تقتضي وسم الأسلحة المنتجة ضمن ولايتها.
    En febrero de 2008, el Consejo de Ministros aprobó una normativa detallada que sigue vigente. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء لائحة تنظيمية شاملة في شباط/فبراير 2008، ولا تزال هذه اللائحة سارية اليوم.
    8. Por el término " regulación " se entiende los diversos instrumentos mediante los cuales los gobiernos imponen prescripciones a empresas y ciudadanos. UN 8- يشير مصطلح " لائحة تنظيمية " إلى مختلف الصكوك التي تفرض الحكومات بموجبها شروطاً على المؤسسات التجارية والمواطنين.
    A comienzos de 2008 el Gobierno del Afganistán inició un amplio proceso de regulación para resolver algunas de esas dificultades y regular las actividades de las EMSP que actuaban en su territorio. UN وفي أوائل عام 2008، اعتمدت حكومة أفغانستان لائحة تنظيمية شاملة من أجل التصدي لبعض هذه التحديات ولتنظيم أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة فوق أراضيها.
    Puede proponer la enmienda de una disposición en particular, el retiro de esta o la inclusión de una nueva norma. UN ويجوز له اقتراح تعديل حكم بعينه أو سحبه أو توفير لائحة تنظيمية حيث لا تكون موجودة.
    Se ha elaborado un proyecto de reglamento para la protección de testigos, que se está examinando. UN 25 - وقد وضع مشروع لائحة تنظيمية تتعلق بحماية الشهود، وهو قيد الاستعراض.
    En todo caso, debe resolverse la situación de los partidos políticos y hay que abordar la cuestión de la falta de reglamentación de su funcionamiento. UN ويلزم على أية حال تسوية وضع الأحزاب السياسية، ومعالجة مسألة عدم وجود لائحة تنظيمية للأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more