Además se cuenta con un nuevo reglamento que sanciona por lentitud judicial a los operadores de Justicia. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد صدرت لائحة جديدة تعاقب موظفي العدالة على بطء سيْر نظام القضاء. |
Sin embargo, en ese contexto el Tribunal también dio al Consejo Europeo tres meses para promulgar un nuevo reglamento que cumpliera las decisiones del Tribunal. | UN | ولكن المحكمة، في القيام بذلك، منحت أيضا المجلس الأوروبي ثلاثة أشهر لسن لائحة جديدة من شأنها أن تمتثل لقرار المحكمة. |
Está en revisión un nuevo reglamento. | UN | وهناك لائحة جديدة قيد الاستعراض. |
A comienzos de 1996 entró en vigor una nueva reglamentación relativa a la promoción fiscal de las viviendas ocupadas por sus propietarios. | UN | وهناك لائحة جديدة بشأن التشجيع المالي للمساكن التي يقطنها ملاكها دخلت حيز النفاذ في بداية عام ٦٩٩١. |
En el Perú tomó parte en las conversaciones sobre una nueva norma para suplementar la ley existente sobre las consultas con los pueblos indígenas. | UN | ففي بيرو، شارك المقرر الخاص في مناقشات بشأن لائحة جديدة يُقصد بها تكملة القانون القائم بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية. |
:: Aprobar una nueva lista de artículos sujetos a examen, y los procedimientos de aplicación conexos, que dirijan las sanciones más directamente a los artículos de uso militar que más contribuirían a los intentos de rearme del Iraq; y | UN | :: اعتماد لائحة جديدة لاستعراض السلع وما يرتبط بها من إجراءات تنفيذ تركز الجزاءات على مواد ذات استخدام عسكري تُسهم أكبر إسهام في جهود العراق لإعادة تسليح نفسه؛ |
El órgano electoral supremo había aprobado recientemente una nueva normativa para los observadores electorales internacionales basada en los principios de soberanía y no injerencia. | UN | وفي الآونة الأخيرة اعتمدت الهيئة العليا المعنية بالانتخابات لائحة جديدة تتعلق بالمراقبين الدوليين للانتخابات، وتستند إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل. |
En virtud de un decreto del 3 de abril de 1995 se estableció un nuevo reglamento para el Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | وقد وضعت لائحة جديدة للمجلس الوطني لحقوق اﻹنسان بموجب مرسوم صدر في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
Para apoyar la aplicación cabal de la resolución 1718 (2006) por los Estados miembros de la Unión Europea, se incluirán también en un nuevo reglamento del Consejo las disposiciones relativas a la prohibición de las exportaciones de artículos y tecnologías de doble uso que entrañen riesgos. | UN | ولدعم التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1718 من قِبَل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ستتضمن لائحة جديدة للمجلس أحكاما بشأن الحظر على تصدير السلع والتكنولوجيا الحساسة المزدوجة الاستخدام. |
El 5 de julio entró en vigor un nuevo reglamento sobre la organización y el funcionamiento interno del Organismo para la Igualdad entre los Géneros. | UN | وفي 5 تموز/يوليه، بدأ سريان لائحة جديدة بشأن تنظيم وكالة المساواة بين الجنسين وسير عملها الداخلي. |
un nuevo reglamento elaborado con arreglo a esta Ley que actualmente se encuentra en borrador exigirá que se congelen todos los activos abarcados por el párrafo 12. | UN | وسيُفرض بموجب لائحة جديدة ضمن قانون الهيئة النقدية لسنغافورة، توجد حاليا في شكل مشروع، قرار تجميد الأصول المالية على جميع الأصول المعنية التي تشملها الفقرة 12 من المنطوق. |
Se está tramitando la aprobación de un nuevo reglamento para su aplicación. | UN | ويجري الآن اعتماد لائحة جديدة لتنفيذها. |
En relación con la esterilización, la República Checa indicó que en 2007 el Ministerio de Salud había publicado un nuevo reglamento acerca del historial médico que incluía normas detalladas sobre el consentimiento informado. | UN | وبشأن قضية التعقيم، قالت الجمهورية التشيكية إن وزارة الصحة أصدرت في عام 2007 لائحة جديدة للسجلات الطبية تشتمل على قواعد مفصلة بشأن الموافقة عن علم. |
En relación con la esterilización, la República Checa indicó que en 2007 el Ministerio de Salud había publicado un nuevo reglamento acerca del historial médico que incluía normas detalladas sobre el consentimiento informado. | UN | وبشأن قضية التعقيم، قالت الجمهورية التشيكية إن وزارة الصحة أصدرت في عام 2007 لائحة جديدة للسجلات الطبية تشتمل على قواعد مفصلة عن الموافقة عن علم. |
Polonia comunicó también que se aprobaría un nuevo reglamento de la Comunidad Europea con el fin de establecer un sistema para la importación de madera en la Unión Europea. | UN | وأفادت بولندا كذلك أن من المزمع أن تعتمد الجماعة الأوروبية لائحة جديدة تهدف إلى وضع نظام لاستيراد الأخشاب في الاتحاد الأوروبي. |
Además, en agosto de 2012 entró en vigor un nuevo reglamento sobre las actividades de las Unidades Básicas de Producción Cooperativa. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ نفاذ لائحة جديدة تنظم أنشطة الوحدات الأساسية لتعاونيات الإنتاج في آب/أغسطس 2012. |
96. Asimismo, el Gobierno ha previsto en su programa debatir ampliamente la elaboración de un nuevo reglamento general sobre los grupos étnicos que incluya medidas en materia de idioma y educación y de políticas económicas y regionales, y aborde cuestiones jurídicas y estructurales. | UN | 96- وبالإضافة إلى ذلك، واستناداً إلى برنامج الحكومة، ستنطلق المناقشات الشاملة لجميع المسائل قريباً بفرض وضع لائحة جديدة شاملة بشأن الجماعات الإثنية تتضمَّن تدابير في مجال اللغة والتعليم، والسياسات الاقتصادية والإقليمية، فضلاً عن معالجة المسائل القانونية والهيكلية. |
En virtud de un nuevo reglamento (2009) se eliminaron las limitaciones de tiempo aplicadas a los canales privados para las transmisiones en los diversos idiomas y dialectos tradicionales. | UN | وصدرت لائحة جديدة (2009) رفعت القيود الزمنية المفروضة على قنوات التلفزيون الخاصة بمختلف اللغات واللهجات التي دَرج على استخدامها المواطنون الأتراك في حياتهم اليومية. |
Como consecuencia de los vertimientos de petróleo del Prestige, la Comisión Europea ha propuesto un nuevo reglamento para prohibir el transporte de grados pesados de petróleo en petroleros de un solo casco que entren o salgan de puertos de un Estado miembro de la Unión Europea. | UN | وردا على الانسكاب النفطي من الناقلة " برستيج " ، اقترحت المفوضية الأوروبية لائحة جديدة لحظر نقل الوقود الثقيل من مختلف الدرجات في الناقلات أحادية الهيكل التي تكون متجهة إلى موانئ عضو في الاتحاد الأوروبي، أو مغادرة منها. |
El Gobierno había considerado que la cantidad excedente era tan pequeña que no justificaba colocar al país en situación de incumplimiento, pero aun así había actuado para cerrar las lagunas del sistema de licencias, introduciendo en 2004 una nueva reglamentación. | UN | واعتقدت الحكومة أن الكمية الفائضة كانت من الضآلة بمكان بحيث لا تبرّر وضع البلد في حالة عدم امتثال ولكن مع ذلك عملت على سد الثغرات في نظام التراخيص وأدخلت لائحة جديدة في عام 2004. |
En cuanto a la propuesta de la India, el Grupo disminuyó la cantidad solicitada en los valores que se propusieron para su exportación al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte considerando que una nueva norma prohibiría la importación de inhaladores de dosis medidas a base de CFC en la Unión Europea a partir del 1º de enero de 2010. | UN | وفيما يخص تعيين الهند، قام الفريق بخفض الكمية المطلوبة بما قدره الكمية المعيَّنة للتصدير إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وذلك على أساس الفهم الحاصل لديه بأنّ هناك لائحة جديدة سوف تحظر توريد أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى الاتحاد الأوروبي اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
:: Aprobar una nueva lista de artículos sujetos a examen, y los procedimientos de aplicación conexos, que dirijan las sanciones más directamente a los artículos de uso militar que más contribuirían a los intentos de rearme del Iraq; y | UN | :: اعتماد لائحة جديدة لاستعراض السلع وما يرتبط بها من إجراءات تنفيذ تركز الجزاءات على مواد ذات استخدام عسكري تُسهم أكبر إسهام في جهود العراق لإعادة تسليح نفسه؛ |
108. El 1º de enero de 2002 entró en vigor en Hungría, una nueva normativa en la que se diferenciaba entre la formación profesional y la capacitación de adultos. | UN | 108- يُحدد الفرق بين التدريب المهني وتدريب الراشدين في هنغاريا بموجب لائحة جديدة أصبحت نافذة في 1 كانون الثاني/يناير 2002. |