Esa separación debe ser penosa, sobre todo ahora. | Open Subtitles | لابدّ أنّ أمر افتراقكما صعب, خصوصًا الآن. |
Entonces la parte limpia de aquí debe ser donde estaba superpuesta y la parte oscura debe ser donde estaba en contacto con la piel. | Open Subtitles | لابدّ أنّ الجزء النظيف هنا حدث عند التداخل والجزء المظلم عند الإلتصاق على الجلد |
Bueno, parte de él debió ser traído de nuevo a nuestra frecuencia mientras pasaba por la pared y quedó atascado. | Open Subtitles | حسناً، لابدّ أنّ جزءاً منه قد تحوّل مرة أخرى إلى تردّدنا عندما كان يمرّ الجدار، وإلتصق به |
Los testigos dicen que se realizaron seis disparos afuera así que uno debió haber estado usando un revolver. | Open Subtitles | يقول الشهود أنّه تمّ إطلاق ستّ رصاصات، لذا لابدّ أنّ أحد الرماة يستخدم مُسدّساً دوّاراً. |
¿Qué hay de ti? Eres policía porque mataron a tu madre, pero debe haber algo antes de eso. | Open Subtitles | أقصد، أعرف أنّكِ أصبحتِ شرطيّة لأنّ أمّكِ قتلت، لكن لابدّ أنّ هناك شيء قبل ذلك. |
Esa tienda tiene que ser la zona cero donde seleccionaba sus víctimas. | Open Subtitles | لابدّ أنّ ذلك المتجر نقطة البداية حيث إختار فيه ضحاياه. |
debe ser tu gran influencia gramatical sobre mí. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لابدّ أنّ لديكِ تأثير لغويّ كبير عليّ. |
Esto debe ser una parte del viejo sistema de alcantarillado. | Open Subtitles | لابدّ أنّ هذا جزء من نظام الصرف الصّحّي القديم |
Sí, y también están esa locura de tacones de aguja de 10 cm. Dios, debe ser un infierno correr con ellos. | Open Subtitles | نعم، وهناك الكعب ذو الـ 4 بوصات يا ربّاه، لابدّ أنّ الجري متعب بها |
Alguien debió descubrirlo, pudo leer sus notas. | Open Subtitles | حسناً، لابدّ أنّ شخصاً ما اكتشف ذلك. كان يُمكن أنّ شخصاً قد قرأ مُلاحظاتها. |
debió ser una gran bala la que recibiste en el trasero. | Open Subtitles | لابدّ أنّ تلك كانت رصاصة رائعة التي أصبت بها في المُؤخرة. |
debe haber alguna otra manera de enfocar esto, como otra forma de ver una visión. | Open Subtitles | لابدّ أنّ هناك زاوية أخرى للنظر لهذه الغرفة مثل طريق آخر لرؤية |
Pero la luz te debe haber dado a ti también y te atrapó en este día conmigo. | Open Subtitles | ولكن لابدّ أنّ البرق صعقكَ أيضاً، وحاصركَ في هذا اليوم معي |
En el hospital debe haber registros del paciente. | Open Subtitles | لابدّ أنّ المُستشفى كان لديه سجل لبعض المرضى. |
Uno de ellos tiene que ser el tercer tipo o llevarnos hasta él. | Open Subtitles | لابدّ أنّ أحدهم هو الرجل الثالث أو أنّ بإمكانه توجيهنا صوبه. |
Es decir, esto tiene que ser amor, ¿verdad? | Open Subtitles | أعني ، لابدّ أنّ هذا هو الحب ، أليس كذلك؟ |
Fueron asesinadas el mismo día y por la misma persona. Sus vidas deben curzarse de alguna menera. | Open Subtitles | كلتاهما قتل في نفس اليوم وعلى يد نفس الشخص لابدّ أنّ الحياة تتقاطع في مكانٍ ما |
Debe de haber alguien a quien le venga bien un hombre en la casa incluso si es un poquito homicida. | Open Subtitles | لابدّ أنّ هناكَ شخص يمكنه استخدام رجل في جميع أنحاء المنزل حتى لو كان قاتلاً بشكل طفيف |
Buscad en su oficina. Buscad archivos, horarios, listas de clientes. Tiene que haber algo que lo relacione con él. | Open Subtitles | توجّهوا إلى مكتبها، ابحثوا في ملفاتها، جدولها الزمني، قائمة زبائنها، لابدّ أنّ هناك شيء يرتبط به. |
Bueno, sólo tenemos la cabeza, así que el resto del cuerpo debe estar en algún lado. | Open Subtitles | حسناً ، لدينا الرأس فحسب لذا لابدّ أنّ البقيّة في مكان ما |
Tu madre debía tener papeles personales, una agenda, algo que pueda decirte... en qué estaba trabajando cuando murió. | Open Subtitles | حسناً، لابدّ أنّ أمّكِ لديها مذكّرات شخصيّة دفتر مواعيد، شيء يمكنه أن يخبركِ ما كانت تعمل عليه قبل يوم من وفاتها |
Alguien tuvo que mantener las puertas abiertas mientras la empujabas al pozo. | Open Subtitles | كنتُ أنا فحسب. لابدّ أنّ أحداً ساعدك على إبقاء الأبواب مفتوحة أثناء رميك لها في الممر الرأسي. |
La esencia floral debe tener el efecto secundario de lubricar el globo ocular hasta el punto de hacerlo saltar. | Open Subtitles | لابدّ أنّ عصارة النبتة لها هذا الأثر الجانبي الذي يملأ تجويف العين بالشحم إلى درجة سقوطها |
El asesino debe haberlo dejado. Es una señal. | Open Subtitles | لابدّ أنّ القاتل تركه هنا إنّها علامة |