El Banco Islámico de Desarrollo ha manifestado su interés en apoyar la ejecución del PASR de la Unión del Magreb Árabe. | UN | ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي. |
Miembro del Tribunal de la Unión del Magreb Árabe desde 2002 | UN | عضو في الهيئة القضائية لاتحاد المغرب العربي منذ عام 2002 |
Esa petición guarda relación con el PASR de la Unión del Magreb Árabe, cuya coordinación está a cargo de una dependencia creada en la secretaría de la Unión para facilitar la ejecución del PASR. | UN | ويتصل طلب الدعم هذا ببرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي الذي تتولى تنسيقه وحدة أنشئت ضمن أمانة اتحاد المغرب العربي بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي. |
Sesión de información de la UMA sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención | UN | دورة إطلاعية لاتحاد المغرب العربي بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية |
Más aún, la Secretaría General de la UMA centraliza los proyectos propuestos para su financiación y los presenta a los posibles donantes durante sus diálogos con ellos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم اﻷمانة العامة لاتحاد المغرب العربي بتجميع المشاريع المقترحة للتمويل وتقديمها إلى الجهات المانحة المحتملة في سياق ما تقوم به من حوارات. |
Se prestará asistencia a la Unión del Magreb Árabe para aplicar la hoja de ruta a fin de lograr un Magreb más integrado. | UN | وستُقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تروم إقامة مغرب عربي أكثر تكاملا. |
Secretario General de la Unión del Magreb Árabe | UN | الأمين العام لاتحاد المغرب العربي |
Secretario General de la Unión del Magreb Árabe | UN | الأمين العام لاتحاد المغرب العربي |
Fortalecimiento institucional de la Unión del Magreb Árabe | UN | التدعيم المؤسسي لاتحاد المغرب العربي |
:: Acoge con beneplácito la próxima celebración de la cumbre de la Unión del Magreb Árabe y expresa su confianza en que esta marcará el comienzo de una cooperación renovada y reforzada entre los países de la región en todos los ámbitos de interés común; | UN | :: يرحب بمؤتمر القمة المقبل لاتحاد المغرب العربي ويعرب عن ثقته بأن المؤتمر سيشكل مناسبة لتجديد شكل أقوى من أشكال التعاون بين بلدان المنطقة في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك؛ |
El Consejo apreció la continuidad del diálogo entre Europa y el Magreb a nivel parlamentario e institucional y el diálogo mantenido a este respecto entre el Consejo Consultivo de la Unión del Magreb Árabe y el Parlamento Europeo y entre aquél y el Consejo Económico y Social Europeo. | UN | ويثمن المجلس تواصل الحوار المغاربي اﻷوروبي على المستوى البرلماني والمؤسساتي وما تم بالخصوص من لقاءات بين مجلس الشورى لاتحاد المغرب العربي والبرلمان اﻷوروبي، وبينه وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻷوروبي. |
En el cumplimiento de ese mandato, que tiene un valor de verdadero compromiso y servicio para todos los pueblos de la región, Argelia se está esforzando por consolidar los logros y fomentar nuevas iniciativas, teniendo en cuenta, en el marco de la perspectiva histórica en que se inscribe, el alcance de determinadas dificultades, endógenas y exógenas, que obstaculizan la progresión hacia los objetivos de la Unión del Magreb Árabe. | UN | فهي إذ تسعى من خلال تأدية هذه المهمة المقدســــة خدمة لكل شعوب المنطقة الى دعم المكتسبات واتخاذ مبادرات جديدة، فإنها ستتوخى النظرة المستقبليـــة في تعاملها مع العراقيل الداخلية أو الخارجية التي تعترض التقدم نحو تحقيق اﻷهداف المسطرة لاتحاد المغرب العربي. |
Hicieron presentaciones específicas en el marco de las medidas urgentes para África Malí, Namibia, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS), la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (CAMD) y el Secretario General de la Unión del Magreb Árabe. | UN | وفي إطار مسألة اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، قُدمت بيانات محددة من جانب مالي وناميبيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي واﻷمين العام لاتحاد المغرب العربي. |
17. A nivel subregional, el apoyo del MM al PASR de la Unión del Magreb Árabe (UMA) consistió en el fortalecimiento de la participación de la sociedad civil en la aplicación del PAN y contribuyó a la movilización de 75.000 dólares mediante el Programa Ampliado de Cooperación del FIDA. | UN | 17- وعلى المستوى دون الإقليمي، ركز دعم الآلية العالمية لبرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني، وساهمت الآلية في تعبئة 75000 دولار من دولارات الولايات المتحدة بواسطة برنامج التعاون الموسع التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
b) Carta de fecha 26 de abril de 1994 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas, por la que se transmite el texto de la declaración aprobada por el Consejo Presidencial de la Unión del Magreb Árabe en su sexto período ordinario de sesiones, celebrado en Túnez los días 2 y 3 de abril de 1994 (A/49/137); | UN | )ب( رسالة مؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للجزائر لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها البيان الذي اعتمده المجلس الرئاسي لاتحاد المغرب العربي في دورته العادية السادسة المعقودة في تونس بتاريخ ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤ (A/49/137)؛ |
Todos los países miembros de la UMA han validado SCIDEUMA, que es una parte integrante del programa de acción subregional de la UMA. | UN | وصادقت جميع البلدان الأعضاء في اتحاد المغرب العربي على نظام تعميم المعلومات عن التصحر والبيئة التابع للاتحاد، وهو نظام يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي. |
Cabe destacar, en particular, la firma de un acuerdo entre el Mecanismo Mundial y la secretaría general de la UMA encaminado a apoyar la ejecución del PASR. | UN | ويشار بوجه خاص إلى توقيع اتفاق بين الآلية العالمية والأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي بشأن دعم تنفيذ البرنامج في بلدان الاتحاد. |
Los servicios de asesoramiento y otras actividades como los programas plurianuales de la UMA, las reuniones sectoriales y las publicaciones ayudaron a mejorar las capacidades de los Estados miembros y de la UMA. | UN | وقد ساهم تقديم هذه الخدمات الاستشارية والاضطلاع بأنشطة أخرى مثل البرنامج المتعدد السنوات لاتحاد المغرب العربي وعقد الاجتماعات القطاعية وإصدار المنشورات في تعزيز قدرات الدول الأعضاء والاتحاد. |
26. Se ha firmado asimismo un acuerdo entre el Mecanismo Mundial de la Convención y la secretaría general de la UMA para apoyar la aplicación del PASR en los países de la UMA. | UN | 26- كما وقِّع اتفاق بين الآلية العالمية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر والأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي يرمي إلى دعم تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في بلدان اتحاد المغرب العربي. |
Se prestará asistencia a la Unión del Magreb Árabe para aplicar la hoja de ruta a fin de lograr un Magreb más integrado. | UN | وستُقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تروم إقامة مغرب عربي أكثر تكاملا. |
La Oficina de la Comisión en el Norte de África prestó apoyo a la Unión del Magreb Árabe en el diseño de una estrategia de movilización de recursos para financiar la integración regional. | UN | وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي. |