"لاتحاد نهر مانو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Unión del Río Mano
        
    • a la Unión del Río Mano
        
    • en la Unión del Río Mano
        
    • para la Unión del Río Mano
        
    • de Río Mano
        
    Ya no hay nada que nos impida concebir y planificar un parlamento de la Unión del Río Mano. UN وما من شيء يحول بيننا اﻵن وبين التفكير في إنشاء برلمان لاتحاد نهر مانو والتخطيط من أجل ذلك.
    La situación actual en lo que atañe a la paz y la seguridad en Sierra Leona y en el resto de la subregión de la Unión del Río Mano es obviamente una cuestión que nos preocupa constantemente. UN إن حالة السلام والأمن الراهنة في سيراليون وفي بقية المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو مسألة تثير قلقنا المستمر.
    Esto es particularmente cierto en Sierra Leona dado que la situación en los tres países de la Unión del Río Mano está tan interconectada. UN ويصدق ذلك خاصة على سيراليون، حيث يوجد ترابط وثيق في حالة البلدان الثلاثة لاتحاد نهر مانو.
    Se estableció un Comité Técnico Conjunto de la Unión del Río Mano sobre cooperación y coordinación de la seguridad y cuestiones de defensa UN وأنشئت لجنة تقنية مشتركة تابعة لاتحاد نهر مانو معنية بالتعاون في مجال مسائل الأمن والدفاع، وتنسيق ذلك
    :: Asesoramiento a la Unión del Río Mano sobre la aplicación de su plan de acción sobre los derechos humanos UN :: إسداء المشورة لاتحاد نهر مانو بشأن تنفيذ خطة عمله المتعلقة بحقوق الإنسان
    Mesa redonda de la Unión del Río Mano UN اجتماع المائدة المستديرة لاتحاد نهر مانو
    Reuniones de la Unión del Río Mano y teleconferencias con las dependencias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Dakar durante la elaboración del plan para imprevistos de Côte d ' Ivoire UN اجتماعات لاتحاد نهر مانو ومؤتمرات تلفزيونية مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية في داكار خلال التخطيط للطوارئ في كوت ديفوار
    Sierra Leona ha participado activamente en todas las reuniones ministeriales y presidenciales de la Unión del Río Mano, y acogerá la próxima Cumbre Presidencial UN شاركت سيراليون مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الوزارية والرئاسية لاتحاد نهر مانو وسوف تستضيف القمة الرئاسية المقبلة
    Sierra Leona acogerá la próxima Cumbre Presidencial de la Unión del Río Mano. UN وسوف تستضيف سيراليون القمة الرئاسية المقبلة لاتحاد نهر مانو.
    Se ha comenzado a trabajar en la redacción de la estrategia de seguridad de la Unión del Río Mano. UN وقد بدأ العمل على وضع مشروع الاستراتيجية الأمنية لاتحاد نهر مانو.
    Reunión técnica para la determinación de las modalidades y estrategias para la reconstrucción y rehabilitación de las zonas devastadas por la guerra en la subregión de la Unión del Río Mano. UN حلقة عمـــل بشــــأن تحديد طرائق واستراتيجيات تعمير واصلاح المناطق المتأثـــرة بالحرب فـــي الاقليم الفرعي لاتحاد نهر مانو.
    ¡Vivan los nobles ideales de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO)! UN عاشت المُثل النبيلة لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا!
    También encomiaron el papel de la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en favor de la Paz para promover actividades en apoyo del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la subregión de la Unión del Río Mano. UN كما أثنوا على دور الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو في تعزيز الأنشطة الساعية إلى استعادة السلام والاستقرار في منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية.
    Encomia a la sociedad civil, especialmente a la Asociación de Mujeres en pro de la Paz de la Unión del Río Mano, por el papel fundamental que ha desempeñado para facilitar el diálogo entre los líderes de la región. UN ويثني على دور المجتمع المدني ولا سيما شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو لدورها الأساسي في تسهيل الحوار بين زعماء المنطقة.
    5. La reanudación de las negociaciones de paz entre los tres países de la Unión del Río Mano permite esperar en alguna medida la estabilización de la región. UN 5 - ويبعث استئناف مفاوضات السلام بين البلدان الثلاثة لاتحاد نهر مانو بعض الأمل في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Como sabe, Liberia está atravesando una grave crisis política, humanitaria y de seguridad y la situación en el país continúa suponiendo una amenaza para la paz y la estabilidad de la subregión de la Unión del Río Mano. UN وكما تعرفون، تمر ليبريا بأزمة سياسية وأمنية وإنسانية صعبة، وما زالت حالة البلد تشكِّل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو.
    :: Hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude al Comité Mixto de la Unión del Río Mano a crear la capacidad institucional necesaria para resolver el problema de los disidentes. UN :: تدعو المجتمع الدول إلى مساعدة اللجنة المشتركة لاتحاد نهر مانو لبناء القدرة المؤسسية اللازمة للتعامل مع مشاكل المنشقين.
    Los miembros del Consejo alientan a la Red de Paz de las Mujeres de la Unión del Río Mano y a otros grupos de la sociedad civil a continuar sus valiosos esfuerzos encaminados a facilitar la paz y el diálogo en la región de la Unión del Río Mano. UN ويشجع أعضاء المجلس شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو وسواها من مجموعات المجتمع المدني على مواصلة جهودها المثمرة من أجل تسهيل عملية السلام والحوار في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Alentando a la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en pro de la Paz y a otras iniciativas de la sociedad civil a que sigan colaborando para el logro de la paz en la región, UN وإذ يشجع شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو وغيرها من مبادرات المجتمع المدني على مواصلة المساهمة في إرساء السلام الإقليمي،
    i) La prestación de apoyo a la Unión del Río Mano y la CEDEAO en la aplicación de la Estrategia de Seguridad Transfronteriza de la Unión del Río Mano; UN ' 1` تقديم الدعم لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تنفيذ استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو؛
    ii) Aumento del número de las organizaciones de la sociedad civil de la Unión del Río Mano que participan en las actividades conjuntas de promoción de la seguridad y la confianza en la frontera, en la Unión del Río Mano UN ' 2` زيادة عدد الأعضاء في اتحاد نهر مانو من منظمات المجتمع المدني التي تشارك في الأنشطة المشتركة لاتحاد نهر مانو في مجال أمن الحدود وبناء الثقة
    Los principales colaboradores de la Oficina a este respecto han sido la Red de Paz de las Mujeres de Río Mano, el International Crisis Group, OXFAM, el Consejo para el Desarrollo de la Investigación Económica y Social de África, Rencontre africaine pour la défense des droits de l ' homme, el Gorée Institute y la Iniciativa Sociedad Abierta para África Occidental. UN ولقد كان شركاء المكتب الرئيسيين في هذا الصدد، الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو وفريق الأزمات الدولية ومنظمة أكسفورد للتحرر من الجوع والمجلس المعني بتطوير البحوث الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا والتجمع الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان ومعهد غوري للسلام ومبادرة المجتمع المفتوح لغرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more