"لاتخاذ إجراء جماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptar medidas colectivas
        
    Por primera vez en la historia, los Estados Miembros se declararon dispuestos a adoptar medidas colectivas oportunas y firmes con tal fin, por conducto del Consejo de Seguridad, cuando los medios pacíficos resultaran infructuosos y fuera evidente la inacción de las autoridades nacionales. UN وأعربت الدول الأعضاء للمرة الأولى على الإطلاق عن الاستعداد لاتخاذ إجراء جماعي في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة تحقيقا لهذا الغرض، عن طريق مجلس الأمن، في حال ثبوت قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية البيّن عن حماية سكانها.
    En ese importante documento, nuestros líderes expresaron su disposición a adoptar medidas colectivas de una manera oportuna y decisiva, a través del Consejo de Seguridad, contra esas graves violaciones. UN وفي تلك الوثيقة الهامة، أبدى زعماؤنا استعدادهم لاتخاذ إجراء جماعي في توقيت مناسب وبصورة حاسمة، من خلال مجلس الأمن، إزاء هذه الحالات الخطيرة.
    En la Cumbre Mundial 2005, se apoyó la idea de que los Estados Miembros estuvieran dispuestos a adoptar medidas colectivas, por intermedio del Consejo, en circunstancias limitadas, con la adopción de la doctrina de la responsabilidad de proteger. UN وقد جاء اعتماد مبدأ المسؤولية عن الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمثابة تأييد لاستعداد الدول الأعضاء لاتخاذ إجراء جماعي عن طريق المجلس في ظروف محدودة.
    En todo caso, cuando " sea evidente " que un Estado " no protege " a su población de los cuatro crímenes o actos especificados, confirmaron que la comunidad internacional estaba dispuesta a adoptar medidas colectivas " de manera oportuna y decisiva " por medio del Consejo de Seguridad y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN بيد أنهم أكدوا أنّ المجتمع الدولي مستعد، في حال ' ' العجز البيّن`` لدولة ما عن حماية سكانها من الجرائم والانتهاكات الأربعة المحددة هذه، لاتخاذ إجراء جماعي ' ' في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة`` عن طريق مجلس الأمن ووفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Cuando fallan todas las medidas de prevención y está claro que un Estado no está protegiendo a su población de dichos crímenes, la comunidad internacional debe estar dispuesta a adoptar medidas colectivas de manera oportuna y decidida de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a fin de garantizar una respuesta temprana y flexible. UN وعندما تفشل جميع التدابير الوقائية وتعجز الدولة عجزا بيّنا عن حماية سكانها من هذه الجرائم، ينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستعدا لاتخاذ إجراء جماعي في التوقيت المناسب وبشكل حاسم وفقا لميثاق الأمم المتحدة ضمانا لسرعة الاستجابة ومرونتها.
    En virtud del tercer pilar, la comunidad internacional debe utilizar los medios diplomáticos, humanitarios y otros medios apropiados para proteger a las poblaciones de estos crímenes, pero debe estar preparada para adoptar medidas colectivas adicionales para proteger a las poblaciones, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas. UN أما الركيزة الثالثة، فتُلزم المجتمع الدولي بأن يستخدم الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من التدابير الملائمة لحماية السكان من هذه الجرائم، وبأن يكون مستعدا لاتخاذ إجراء جماعي إضافي لحمايتهم بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Cumbre Mundial también previeron adoptar medidas colectivas, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, y en cooperación con las organizaciones regionales pertinentes cuando procedierab, si los medios pacíficos resultaban inadecuados y las autoridades nacionales no protegían a sus poblaciones. UN وأعرب أيضا رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في مؤتمر القمة العالمي عن استعدادهم لاتخاذ إجراء جماعي وفقا للفصل السابع من الميثاق، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء(ب)، في حال قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية عن حماية سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more