"لاتفاقات الاستثمار الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los AII
        
    • de los acuerdos internacionales de inversión
        
    • los acuerdos internacionales sobre inversiones
        
    • de acuerdos internacionales de inversión
        
    • sobre los acuerdos internacionales de inversión
        
    • en los AII
        
    • que los AII
        
    • los acuerdos de inversión internacionales
        
    • para los acuerdos internacionales de inversión
        
    • de los acuerdos internacionales sobre la inversión
        
    • AII de
        
    Por consiguiente, es esencial determinar la manera de fortalecer el aspecto promocional de los AII. UN ومن ثم يطرح سؤال رئيسي بشأن كيفية تعزيز الطابع الترويجي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Deberá centrarse en la dimensión de desarrollo de los AII y examinar sus efectos. UN كما ينبغي أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية هذه وأن يدرس تأثيراتها.
    Deberá centrarse en la dimensión de desarrollo de los AII y examinar sus efectos. UN كما ينبغي أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية هذه وأن يدرس تأثيراتها.
    LA DIMENSIÓN DE DESARROLLO de los acuerdos internacionales de inversión UN البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية
    Deberá centrarse en la dimensión de desarrollo de los AII y examinar sus efectos. UN كما ينبغي أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية هذه وأن يدرس تأثيراتها.
    Para ello es necesario determinar, sobre la base de la práctica pasada de los AII, posibles elementos básicos de un AII. UN ويتطلب هذا النهج تحديد العناصر الأساسية المحتملة لأي اتفاق دولي للاستثمار، استناداً إلى الممارسة السابقة لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    15. Por último, algunos oradores subrayaron que las consideraciones relativas al desarrollo debían servir de orientación a la estructura general de los AII. UN 15- وأخيراً، أكد عدد من المتحدثين على أنه يتعين أن يتكيّف الهيكل العام لاتفاقات الاستثمار الدولية مع متطلبات التنمية.
    Asimismo, era necesario equilibrar los intereses de los inversores con los intereses del Estado y prestar suficiente atención a la dimensión de desarrollo de los AII. UN ومن الضروري كذلك الموازنة بين مصالح المستثمر والشواغل العامة، وإيلاء اهتمام كاف للبُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    La creciente complejidad de los AII bien podía mermar la capacidad de los países en desarrollo de participar plenamente en la regulación internacional de las inversiones. UN فتزايد التعقيد في اتفاقات الاستثمار الدولية يمكن أن يقوِّض تماماً قدرة البلدان النامية على المشاركة مشاركة كاملة في وضع القواعد لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Un enfoque más proactivo para alentar la inversión extranjera podría ser un importante instrumento adicional para dar más relieve a la dimensión de desarrollo de los AII. UN وقد يصبح اعتماد نهج مبادِر بدرجة أكبر إزاء تشجيع الاستثمار الأجنبي أداة هامة إضافية لتعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    3. Fortalecimiento de la dimensión de desarrollo de los AII UN 3- تعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية
    Los oradores se refirieron también a las reformas de la política de inversión extranjera emprendidas por sus respectivos gobiernos durante los últimos 20 años y destacaron algunas características de los AII celebrados por sus países. UN وأكد المتحدثون أيضاً على إصلاحات سياسات الاستثمار الأجنبي التي أقدمت عليها حكوماتهم في الأعوام العشرين الماضية وأبرزوا مختلف السمات المميزة لاتفاقات الاستثمار الدولية التي أبرمتها بلدانهم.
    D. Sesión III - Fortalecimiento de la dimensión de desarrollo de los AII UN دال - الجلسة الثالثة: تعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية
    La Comisión pide a la UNCTAD que intensifique sus esfuerzos en cuanto al fomento de la capacidad de los países en desarrollo con miras a sacar el máximo provecho a la contribución de los acuerdos internacionales de inversión al desarrollo. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يكثف جهوده في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بغية تحقيق أقصى إسهام ممكن لاتفاقات الاستثمار الدولية في التنمية.
    Recomendación: La Comisión pidió a la UNCTAD que intensificara sus esfuerzos en cuanto al fomento de la capacidad de los países en desarrollo con miras a sacar el máximo provecho a la contribución de los acuerdos internacionales de inversión al desarrollo. UN التوصية: وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يكثف جهوده في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بغية تحقيق أقصى إسهام ممكن لاتفاقات الاستثمار الدولية في التنمية.
    Una cuestión clave era la de la gestión de las reformas, con miras a fomentar la transición a un régimen de acuerdos internacionales de inversión más favorable al desarrollo sostenible, sin comprometer innecesariamente la seguridad, la previsibilidad y la estabilidad exigidas por los inversores extranjeros. UN ومن القضايا الرئيسية في هذا المجال كيفية إدارة الإصلاحات بغية تعزيز انتقال نحو نظام لاتفاقات الاستثمار الدولية يكون أكثر ملاءمة للتنمية المستدامة، دون الإضرار بلا داعٍ بالأمن وبإمكانية التنبؤ والاستقرار المطلوبين من المستثمرين الأجانب.
    Conferencia anual sobre los acuerdos internacionales de inversión UN المؤتمر السنوي لاتفاقات الاستثمار الدولية
    Un participante recomendó tomar ejemplo de la revisión del modelo de acuerdo de inversión bilateral de los Estados Unidos de 2004 para establecer un nuevo equilibrio en los AII. UN وأوصى أحد المشاركين بأن ثمة دروساً تتعلق بإعادة التوازن لاتفاقات الاستثمار الدولية ينبغي أن تُستخلص من عملية مراجعة معاهدة الاستثمار الثنائية النموذجية التي وضعتها الولايات المتحدة في عام 2004.
    Por último, sigue siendo crucial hallar nuevas maneras de que los AII tengan una mayor repercusión en el desarrollo. UN وأخيراً، يظل إيجاد طرائق جديدة لزيادة تعزيز البُعد الانمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية يمثِّل مسألة حاسمة.
    los acuerdos de inversión internacionales deben incluir disposiciones que: UN وينبغي لاتفاقات الاستثمار الدولية أن تتضمن أحكاما تقضي بما يلي:
    33. La UNCTAD es el principal centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para los acuerdos internacionales de inversión y su dimensión de desarrollo. UN 33- والأونكتاد هو جهة التنسيق الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة لاتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي.
    Entre los aspectos de interés figuran los acuerdos bilaterales sobre inversiones con la participación de países en desarrollo, la inclusión de asuntos relacionados con la inversión en los acuerdos regionales y una mejor comprensión de los conceptos fundamentales de los tratados y de la dimensión de desarrollo de los acuerdos internacionales sobre la inversión. UN وتتضمن مجالات الاهتمام معاهدات الاستثمار الثنائية التي تضم البلدان النامية، وإدراج المسائل المتعلقة بالاستثمار في الاتفاقات الإقليمية، وزيادة الإحاطة بالمفاهيم الرئيسية في المعاهدات، والبعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Varias delegaciones destacaron que la aparición de un sistema de AII de estratos múltiples y polifacético crearía nuevas dificultades para los países en desarrollo, y que éstas debían abordarse intensificando las actividades de fomento de la capacidad y prosiguiendo la investigación y reunión de información en relación con los últimos acontecimientos en la materia. UN وأكد عدد من الوفود أن ظهور نظام متعدد المستويات والأوجه لاتفاقات الاستثمار الدولية سيفرض على البلدان النامية تحديات جديدة تتطلب المعالجة عن طريق تكثيف جهود بناء القدرات وعمليات البحث وتوفير المعلومات المستمرة بشأن أحدث التطورات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more