"لاتفاقات التجارة الحرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los acuerdos de libre comercio
        
    • de acuerdos de libre comercio
        
    • tratados de libre comercio
        
    Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, aunque en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. UN ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي.
    Constató que sus informes ponían de relieve la necesidad de aplicar las flexibilidades del Acuerdo de los ADPIC y tomó nota de las consecuencias negativas de los acuerdos de libre comercio (ALC) para el acceso a los medicamentos. UN ويوجه المقرر أن هذه التقارير تُبرز ضرورة تنفيذ جوانب المرونة في اتفاق تريبس وأشار إلى ما لاتفاقات التجارة الحرة من تأثير معاكس على إمكانية الحصول على الأدوية.
    Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, pero en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. UN ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو السوق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ، لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المجال الاقتصادي الأوروبي، ولكنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً للتعاون الثنائي.
    Dado el creciente número de acuerdos de libre comercio y acuerdos amplios de asociación económica que incorporan capítulos sobre la inversión, ese aspecto merece una atención especial. UN وبالنظر إلى العدد المتزايد لاتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية الشاملة التي تتضمن فصولا عن الاستثمار، فإن هذا الجانب يبرر إيلاءه اهتماما خاصا.
    El Norte tiene que dejar de promover tratados de libre comercio, que sólo provocan conmoción social en nuestros países, y abrir ya sus mercados en señal de retribución por el daño que nos están provocando con esta crisis. UN وعلى بلدان الشمال أن تكف عن الترويج لاتفاقات التجارة الحرة التي لا تؤدي سوى إلى الاضطرابات الاجتماعية في بلداننا، وعليها، أن تفتح أسواقها كتعويض عن الأضرار التي تتسبب بها الأزمة.
    Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, pero en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. UN ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو السوق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ، لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المجال الاقتصادي الأوروبي، ولكنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً للتعاون الثنائي.
    33. Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, aunque en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. UN 33- ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي.
    Entre los efectos perjudiciales de los acuerdos de libre comercio más recientes figura un aumento de la pobreza entre quienes menos pueden sobrellevarlo a nivel individual, nacional y regional, como se confirma en los informes de las Naciones Unidas elaborados al final del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وتشمل الآثار الضارة لاتفاقات التجارة الحرة الأخيرة زيادة معدلات الفقر في أوساط أولئك الأقل قدرةً على تحمله على المستويات الفردية والوطنية والإقليمية، وهو ما تؤكده تقارير الأمم المتحدة التي أُعدت في نهاية عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    33. Hasta ahora, la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, aunque en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. UN 33- ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي.
    Observa con inquietud que no se han estudiado los efectos de la industria maquiladora ni de las labores agrícolas estacionales en la situación económica de la mujer y que tampoco se han estudiado los posibles efectos negativos de los acuerdos de libre comercio en el bienestar económico de la mujer colombiana ni se han elaborado políticas para contrarrestarlos. UN وتلاحظ مع القلق عدم إجراء تحليل لأثر العمل في صناعة التصدير والعمل الزراعي الموسمي على الحالة الاقتصادية للمرأة. وتلاحظ كذلك بقلق عدم إجراء تحليل لأي أثر معاكس محتمل لاتفاقات التجارة الحرة على الرفاه الاقتصادي للمرأة الكولومبية، وهو ما يؤدي إلى عدم وجود سياسات تتصدى لأي أثر مناوئ محتمل.
    Observa con inquietud que no se han estudiado los efectos de la industria maquiladora ni de las labores agrícolas estacionales en la situación económica de la mujer y que tampoco se han estudiado los posibles efectos negativos de los acuerdos de libre comercio en el bienestar económico de la mujer colombiana ni se han elaborado políticas para contrarrestarlos. UN وتلاحظ مع القلق عدم إجراء تحليل لأثر العمل في صناعة التصدير والعمل الزراعي الموسمي على الحالة الاقتصادية للمرأة. وتلاحظ كذلك بقلق عدم إجراء تحليل لأي أثر معاكس محتمل لاتفاقات التجارة الحرة على الرفاه الاقتصادي للمرأة الكولومبية، وهو ما يؤدي إلى عدم وجود سياسات تتصدى لأي أثر مناوئ محتمل.
    La CESPAO también facilitó un diálogo sobre el comercio regional y las prioridades en materia del medio ambiente y aumentó la concienciación de más de 150 participantes sobre los instrumentos que se pueden utilizar para hacer evaluaciones de la sostenibilidad de los acuerdos de libre comercio. UN ويسّرت الإسكوا أيضا إجراء حوار بشأن التجارة الإقليمية والأولويات البيئية كما عملت على زيادة الوعي لدى أكثر من 150 مشاركا بشأن، الأدوات المتعلقة بإجراء تقييمات الآثار المترتبة على الاستدامة لاتفاقات التجارة الحرة.
    Dado que el principal objetivo de los acuerdos de libre comercio es obtener beneficios en el sentido de la economía política, los países menos adelantados (PMA) económicamente insignificantes rara vez participan en la actual multiplicidad de acuerdos. UN ولأن المكاسب بالمعنى السياسي للاقتصاد هي المحرك الأساسي لإبرام اتفاقات " تجارة حرة " ، فإن الانتشار الحالي لاتفاقات التجارة الحرة نادراً ما يشمل أقل البلدان نمواً القليلة الأهمية من الناحية الاقتصادية.
    Las instituciones provisionales de gobierno autónomo verificaron la aplicación de los acuerdos de libre comercio existentes firmados con Albania (1º de junio de 2003) y con la ex República Yugoslava de Macedonia (2 de febrero de 2006) UN جرى التحقق من تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لاتفاقات التجارة الحرة القائمة الموقعة مع ألبانيا (1 حزيران/يونيه 2003) ومع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (2 شباط/فبراير 2006)
    32. Hasta ahora, la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, aunque en otros casos estos acuerdos han servido de marco propicio para la cooperación bilateral. UN 32- ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة فيما يتعلق بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي.
    31. Otro de los problemas que se plantean es la inclusión de los " aspectos de desarrollo " en los acuerdos comerciales, entre otros los de asociación económica, que los países desarrollados emplean como " anzuelo " para que los países en desarrollo acepten los principales aspectos de los acuerdos de libre comercio y de asociación económica, de efectos perjudiciales para el desarrollo. UN 31- وتتمثل مشكلة إضافية في استخدام ما يسمى " الجانب الإنمائي " للاتفاقات التجارية من قبيل اتفاقات الشراكة الاقتصادية، وهو " الفخ " الذي تستخدمه الأطراف من البلدان المتقدمة لاستدراج البلدان النامية إلى الجوانب الرئيسية لاتفاقات التجارة الحرة أو لاتفاقات الشراكة الاقتصادية التي تكون ضارة للتنمية.
    31. Otro de los problemas que se plantean es la inclusión de los " aspectos de desarrollo " en acuerdos comerciales como los de asociación económica, que los países desarrollados emplean como " anzuelo " para que los países en desarrollo acepten los principales aspectos de los acuerdos de libre comercio o de asociación económica que son perjudiciales para el desarrollo. UN 31- وتتمثل مشكلة إضافية في استخدام ما يسمى " الجانب الإنمائي " للاتفاقات التجارية من قبيل اتفاقات الشراكة الاقتصادية، وهو " الفخ " الذي تستخدمه الأطراف من البلدان المتقدمة لاستدراج البلدان النامية إلى الجوانب الرئيسية لاتفاقات التجارة الحرة أو لاتفاقات الشراكة الاقتصادية التي تكون ضارة للتنمية.
    54. La UNCTAD también debería seguir desplegando esfuerzos para analizar los efectos de los acuerdos de libre comercio NorteSur en términos de desarrollo, a modo de complemento de lo indicado en la edición de 2007 del Informe sobre el comercio y el desarrollo, en el que se destacan los desequilibrios que presentan esos acuerdos. UN 54- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الجهود التي يبذلها لتحليل التأثيرات الإنمائية لاتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب، ومتابعة تقرير التجارة والتنمية، 2007، الذي سلط الضوء على الاختلالات التي تنطوي عليها هذه الاتفاقات.
    El comercio internacional es un ejemplo de ello, con la proliferación de acuerdos de libre comercio bilaterales y regionales con diferentes reglas de origen y requisitos estándar. UN وتعد التجارة الدولية من الأمثلة على ذلك، إذ تشهد تكاثرا لاتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية، التي تختلف شروطها من حيث قواعد المنشأ والمواصفات.
    Como miembro de la ASEAN, está trabajando activamente en pro de la conclusión o la plena aplicación de acuerdos de libre comercio con sus socios, la promoción de la cooperación Sur-Sur, incluida la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), y la intensificación de las alianzas económicas con los países industrializados. UN وبوصفها عضوا في الآسيان، فإنها تعمل بصورة مسبقة على إبرام أو التنفيذ الكامل لاتفاقات التجارة الحرة مع شركائها، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتعزيز الشراكات الاقتصادية مع البلدان الصناعية.
    Se requieren iniciativas legislativas sobre la flexibilización de la jornada laboral y la contratación privada, y deben adoptarse medidas para neutralizar el impacto negativo de los tratados de libre comercio sobre el empleo y la calidad de vida de las mujeres. UN 28 - وأضافت أن هناك حاجة إلى تشريع يتعلق بمرونة ساعات العمل وبممارسات الاستخدام في القطاع الخاص، كما يجب اتخاذ إجراءات لمواجهة الأثر السلبي لاتفاقات التجارة الحرة على عمالة المرأة ونوعية حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more